It's not that i don't like you traduction Portugais
61 traduction parallèle
I don't like it that way. That's not my kink. I like two-way participation, if you know what I mean.
Gosto de ter um parceiro que participe, se é que entende.
I want you to know it's not that we don't like having you here.
Eu quero que saibas que não é por não gostarmos de te ter por aqui.
Well, it's not that I don't like you but, well, to be perfectly honest I'm just having some trouble getting past the face-painting.
Não é que eu não goste de ti, mas para ser sincera, estou com dificuldade em ultrapassar esse facto.
It's not that I don't like you.
Não é que não goste de si.
It's not that I don't like you, because I do.
Isso não quer dizer que eu não goste de você, porque gosto.
I mean, it's not that i don't like you or anything, it's just that I'm developing extra muscles in my jaw.
Não é que não goste de ti, só estou a desenvolver músculos extras nos maxilares.
Yes, but you don't like your mother, so when you tell me that I look like your mother, - it's not exactly a compliment.
Sim, mas tu não, portanto não é propriamente um elogio.
- It's not that I don't understand, it's that up to now, your visions have taken you into the lives of individuals, and in rare instances into an event that affects a hundred lives like the steakhouse fire.
Não é que não perceba mas... até aqui, as tuas visões levaram-te para a vida de indivíduos... e, em casos raros, para um acontecimento que afecta... umas cem vidas, como o fogo na churrascaria.
I always meant to call you, but... I'm not good at calling when a call is really necessary. And then, you know... if you don't call for awhile, it gets harder to call, and then after awhile, it feels like it's too late to call, and so you don't, although you always know that you should've called,
Queria sempre telefonar-te, mas eu... não sou muito boa a telefonar quando é mesmo preciso e depois, sabes, se não telefonas durante um tempo, depois é mais difícil.
- I'm not painting it once and then having to do it again'cause you say you don't like it. That's a right kerfuffle.
Sim, mas eu não vou pintar uma vez e depois ter de pintar de novo porque dizes que não gostas, porque isso é uma trapalhada.
Ed, it's not that I don't like you.
Ed, não é que eu não goste de ti.
Well, I mean, it's not that I don't like David and Di, you know.
Bom, não é que eu não goste do David e da Di, sabes?
- Guys, it's not that I don't like you.
- Não é que eu não goste de vocês.
Look, it's not like I don't think you're cute... but I'm just still hoping I'm gonna be the one that fucks Vince.
Ouve, não é que não te ache giro... mas ainda não perdi a esperança de dar uma queca com o Vince.
It's not that I don't like you, mate. I think you're great.
Não é que eu não goste de ti, acho que és um bacano, mas...
- No, it's not that I don't like it, it's just a little... - You don't like it?
- Não gostas dele?
the tails are like... exactly like... we look like mermaids i've told you before, you're not funny mermaids don't exist, that's just too weird oh no, it's Lewis, i forgot he's helping me with biology today
As caudas são como... Exatamente como... Ficamos como sereias.
It's not that I don't like you.
Não é que eu não goste de si.
Don't get me wrong, a piece of paper that tells me whether or not I'm gonna get lucky, you're not gonna say anything bad about, but... it's- - it's like... watching a tape of a football game,
Como posso eu criticar isso? É como ver uma gravação de um jogo de futebol, e saber que a nossa equipa vai ganhar.
It's not that I don't like you, and you did a great job.
- Não é que eu não goste de você, e você fez um ótimo trabalho.
- Is that still the case? - Yeah. But, um, if you sees him, like, my fiance, don't mention about the others cos he don't know and I think it's better not to tell him.
Mas se o vires o meu noivo, não fales nos outros porque ele não sabe e é melhor não lhe contar.
Look, I'm not trying to ignore you. It's just that, if I don't make up to all the women I've hurt, you're gonna stay like this, and Karma's never gonna make you my reward.
Eu não estou a tentar ignorar-te, é que... se eu não compensar todas as mulheres que eu magoei, vais continuar assim, e... o Karma nunca vai fazer com que sejas a minha recompensa.
Um, listen, I hope that you don't think this is silly but I've been trying to reach Stacy Reed for over an hour and it keeps defaulting to voice mail and it's just not like her to turn off her phone.
Ouça, espero que isto não lhe pareça uma estupidez, mas estou a tentar falar com Stacy Reed há mais de uma hora e está sempre a ir para a caixa de mensagens e não é do feitio dela desligar o telefone.
- No, I don'T... it's just that when you were dying in the desert and yofeu d on me, you made it seem like it was a big deal, and now you're saying it's not, so please forgive me for being a little confused.
- Não, eu não... é só que quando tu estavas a morrer no deserto e te alimentaste em mim, fizeste parecer como se fosse algo importante, e agora estás a dizer que não é, por isso desculpa-me por estar um bocado confusa.
It's not that I don't like you. I do.
Não penses que não gosto de ti.
And it's not that I don't want to be a doctor, but like... fucking... sometimes I wonder if he's just encouraging me... because he knows it'll make me happy... or because he wants me to carry on his legacy, you know?
Não é que não queira ser médico. Às vezes penso se está encorojando-me... para fazer-me feliz... ou porque quer que continue com eles.
Not that I don't like you Cat, it's just you're a.. different.. from me, that's all
É só que tu és.... diferente... de mim, é tudo.
Well, it's not that I don't believe you, Gerty, but I mean, you know, this thing is springing leaks like an Acme fire hose.
Bem, não é que não acredite em ti, GERTY, mas isto está com mais fugas do que uma mangueira de bombeiros.
And I don't have a place, so it's not like you can come and... fuck me, so, I... I guess if we're... and as my friend, I think you should be a little bit concerned that I don't have a place to live.
E eu não tenho casa, por isso não podes ir lá e... darmos uma queca, por isso... acho que... e como minha amiga, acho que devias ficar um pouco preocupada por eu não ter onde morar.
I hope you don't think that I've been interrogating you, but I know what it's like to have an ex who's remarried and not have that much going on in that area.
Espero que não penses que te estive a interrogar, mas eu sei o que é ter um "ex" que se voltou a casar, e não ter muito disso nessa área.
I don't know.Maybe I did say some things in that interview that I... probably shouldn't have said, but... you know, it's not like I did it on purpose, but...
- Não sei. Talvez tenha dito coisas na entrevista que não deveria ter dito, mas... Não é como se tivesse feito de propósito.
Now looky here, you may not like what I'm proposing but if you don't accept it there's going to be a lot of blood spilt and it's going attached to your kinfolk, the ones you love, like Millie and Dana. Would you like that?
Agora, olhem para aqui, podem não gostar do que estou a propor, mas se não aceitarem, haverá muito derrame de sangue... e será dos vossos parentes, aqueles que vocês amam, como a Millie e a Dana.
And I know that it's not the same thing, but I feel like you have to see this through because I don't want to live with you with that buried in you.
Sei que não é a mesma coisa, mas sinto que... tens de fazer isto, porque não quero viver contigo se tiveres esse desejo enterrado.
It's not that I don't like you.
Não é que não goste de ti.
Come on, look, it's not that I don't like being at home with you, believe me.
Não é que eu não goste de ficar em casa contigo, acredita.
It's not like these are things that I don't like about you.
Não é que sejam coisas de que não gosto em ti.
I didn't expect it, but don't think I don't like you because... because that's not true.
Não estava à espera, mas não penses que não gosto de ti, porque... porque isso não é verdade.
It's not that I don't trust you. It just seems like, uh, the fewer people who know...
Parece que... quanto menos pessoas souberem...
I mean, especially when you go through a corner like that at that speed, and... and you're not sure if the rear end's gonna stick or not, and you lose control, and th you put the throttle down, and the car corrects a little bit, and you take it to the limit and you don't lose control, you just grab it.
Especialmente quando se entra numa curva a essa velocidade e não temos a certeza se a traseira vai aguentar ou não, e perdemos o controlo e ainda aceleramos mais, e o carro reequilibra-se um bocadinho e levamo-lo ao limite,
It's not that I like the idea of you rotting away in here, I don't...
Não é que goste da ideia de apodreceres aqui, não gosto.
It's not that I don't like you Miss...
Não é isso, não é que eu não goste de si.
I'm not like that. I will work my ass off, and I think it's a nice ass, and I'm maybe a type that you don't already have, something different - -
Dou cabo do coiro a trabalhar, e acho que tenho um bom coiro, se calhar um tipo que ainda não tem.
So, if we don't really chat a lot, it's not that I don't like you.
Por isso se não falamos muito, Não é que não gosto de ti
Like, it's not that I don't like doing it. It's just that, after a while, it just becomes a step towards, like, getting rhythmically banged out until your worries can go away, and you can pass out for eight hours.
Não é que não goste de o fazer, mas, passado um tempo, torna-se apenas um meio de ser comida ritmadamente até esquecer os problemas e dormir durante oito horas.
All you ever do is push me away and act like I don't exist, so, really, it's not that big of a deal.
Óptimo. Tudo aquilo que fazes é afastar-me e finges que eu não existo. Então, a sério, isto não é nada.
Very good... two linguinis with clam sauce, two side salads with ranch, two white wines. It's not that I don't like you.
Óptimo... dois linguinis com molho de ameijoas duas saladas gregas, dois de vinho branco.
I don't know if you know what it's like to be part of something that defines you forever and in a way that you do not wish to be defined. It's not easy.
Não sei se sabem o que é ser parte de algo que nos define para sempre, e de um jeito que vocês não gostariam de ser.
I don't mean to pry, I just... seeing you sitting in that shower stall, knowing that you're upset... it's hard, you know, not being able to talk to each other, like we used to.
Tem sido difícil, sabes, não conseguirmos conversar como costumávamos fazer.
And I know it's only been a couple of days, and that's not a big accomplishment or something, but I just don't like my name and I don't wanna tell you.
E sei que só se passaram dois dias, e isso não é uma grande proeza ou coisa assim, mas não gosto do meu nome e não quero dizer-to.
I don't know why you want to start now. It's not like that.
- Não sei por que começar agora.
Well, I mean, maybe she was like that before, but she's not anymore, and I don't know if it's too late for you guys, but I know it's also totally awkward and I'm overstepping my boundaries maybe...
Bom, talvez já tenha sido assim antes, mas já não é, e eu não sei se é demasiado tarde para vocês. Eu sei que é estranho que eu esteja a passar os limites, mas...