It's only a game traduction Portugais
90 traduction parallèle
What does it matter? It's only a game, anyway.
Que importa?
It's only a game, and I'm out of sorts.
É apenas um jogo, e estou mal-humorada.
fortunately, it's only a game.
felizmente, e apenas um jogo.
It's only a game, old sport.
- É apenas um jogo, camarada.
Look, Harry. A sport like bowling it's only a game.
Ouve, Harry, um desporto como o bowling näo passa de um jogo.
It's only a game. "
É só um jogo. "
It's only a game "?
É só um jogo "?
Listening to Kahe's story, he was trying to guess whether her release was a part of Mueller's devilish game, or it was a case known to every intelligence man and which could happen only once in a lifetime.
Ao ouvir a história de Kathe, tentava adivinhar se a sua libertação fazia parte do jogo diabólico de Mueller, ou se era um caso conhecido de todos os homens da inteligência e que só podia acontecer uma vez na vida.
- It's only a game.
Bem... É só um jogo.
Come on, guys. It's only a game.
Vá lá, rapazes, importam-se?
It's only a game.
Não seja desmancha-prazeres.
It's just that I know this is only a game to you.
Mas sei que para ti isto é apenas um jogo.
Well, it's, uh... not only a game of balance, it's a game of deception.
Não é só um jogo de equilíbrio. Também é de engano.
Why it � s only a game!
- Porquê? É apenas um jogo.
It's only a game.
É apenas um jogo.
It's only a game.
É só um jogo.
John, it's only a game.
John, é apenas um jogo.
No, it's only a game if you win, but if you lose, it's a stinking waste of time, especially if you lose to the Kiss-Me Cosmetics Company.
Só é um jogo, se ganhares. Se perderes é uma maldita perda de tempo. Especialmente, se perderes contra a Empresa de Cosméticos "Beija-me".
- It's my game. You only get a week.
O jogo é meu, só têm uma semana.
It's 4th and 11 with only 18 seconds left of this game.
É a 4ª e 11 com apenas 18 segundos para jogar.
Maybe I decided... it's the only game worth playin'.
Talvez decidi que é o único que vale a pena jogar.
It's only a video game.
Isto é somente um videojogo.
It's only a game, and I don't need this.
É só um jogo e não preciso disto.
Yes, but it's only a game.
- Mas é apenas um jogo.
IT'S THE ONLY GAME IN TOWN.
É a única hipótese que tenho.
- Don't cry. I-It's only a game.
- Não chores, é só um jogo.
- He'll think it's only a game.
- Pensara que é uma brincadeira.
- Uh, it's only a one-player game.
- É só para um jogador.
Now, Kirk, it's only a game.
Então, Kirk, é só um jogo.
Paul, it's only a game.
Paul, é só um jogo.
It's only a stupid game.
É só um jogo estúpido.
It's only a game.
Não faz mal.
It's the only game you can call penalty on yourself.
É o único jogo em que se pode marcar uma falta a si mesmo.
As Bagger once said, "It's a game that can't be won, only played."
Como Bagger disse : "É um jogo que não se vence, só se joga".
- only 45 seconds into the game. - No! It's 1-0.
Apenas 45 segundos de jogo e já está um a zero.
- We don't have a game plan for Sunday. The only good thing I can say about our one offensive weapon is it's "wiry." What the shit is that?
Não temos uma estratégia para o jogo de domingo e a grande qualidade do nosso trunfo atacante é ser "rijo".
Come on, remember it's only a game.
- Lembra-te, Mia, é apenas um jogo.
It's only a game.
Estamos apenas a jogar futebol.
It's only a game, not a fight to the death.
É só um jogo, não uma luta até à morte.
After all, it's only a game.
Ãfinal, é um jogo.
For her it was a game! Blanche is still young! She is guilty, but it's only a game.
Ela é jovem, é culpada, mas era por farra!
Hey. It's only a game.
- É o seu segundo home run da noite.
Wasn't it you yourself that said just tonight... "It's only a game"? Oh, that's great.
Não foste tu que disseste esta noite... que é só um jogo?
The game's our only way home, and now the Zorgons are burning it.
O jogo é a única maneira de regressarmos e agora os Zorgons estão a queimá-lo.
Everybody has days like this. It's only a game.
Toda a gente tem dias assim.
It's only a game show.
É apenas um jogo.
- Hey, it's only a game, Kenny.
- É apenas um jogo, Kenny.
It's only a game!
Não passa de um jogo.
No, it's not only a game. It's football!
Passa sim, aquilo é football.
It's just hard because the game's the only thing that ever mattered to me till Haley came along.
É difícil, porque o jogo sempre foi tudo para mim, até aparecer a Haley.
( OVER PA ) lt's all right, Debbie made it up, it's only a game.
Está tudo bem, Debbie inventou tudo, é apenas um jogo.
it's only fair 72
it's only a dream 23
it's only natural 75
it's only me 114
it's only money 39
it's only a matter of time 121
it's only temporary 79
it's only you 17
it's only 370
it's only been a few days 19
it's only a dream 23
it's only natural 75
it's only me 114
it's only money 39
it's only a matter of time 121
it's only temporary 79
it's only you 17
it's only 370
it's only been a few days 19
it's only gonna get worse 25
it's only been 58
it's only a 17
it's only been a week 24
it's only for a few days 18
a game 108
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's only been 58
it's only a 17
it's only been a week 24
it's only for a few days 18
a game 108
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34