It's only gonna get worse traduction Portugais
67 traduction parallèle
You go to a teacher, it's only gonna get worse.
Se contares a um professor, só vai piorar.
It's only gonna get worse from here.
As coisas só vão piorar.
I know you feel guilty, but it's only gonna get worse.
Sei que se sente culpado, mas isso só vai piorar.
It's only gonna get worse.
O que foi? Continue, Agente Hellriegel. Estava a perseguir o miúdo...
If I keep hanging around here, it's only gonna get worse.
Se eu continuar por aqui, só vai piorar.
And now that you've got this big case, it's just only gonna get worse.
E agora que tens esse caso importante ainda vai ser pior.
And it's only gonna get worse.
Por dentro, está a arder de raiva, não estás? E só vai piorar.
Just trust me when I tell you it's only gonna get worse.
Confie em mim quando lhe digo que só vai piorar.
It's only gonna get worse.
Só vai piorar.
But people are dying, and it's only gonna get worse.
Mas estão pessoas a morrer, e isto só pode piorar.
It's only gonna get worse for her.
E vai ficar pior pra ela.
It's only gonna get worse
E só vai ficar pior.
This is out of control, and it's only gonna get worse.
Isto está fora de controlo e só vai piorar.
Well, it's only gonna get worse for Gordon when he gets back here.
Isto só vai piorar para ele quando voltar.
It's only gonna get worse if i tell them the truth.
Melinda, confie em mim,
But if you really have a problem with it, quit now. It's only gonna get worse.
Mas se realmente tem um problema com isso, desista agora, só vai piorar.
I came by to tell you that it's only gonna get worse.
Só passei por cá para vos dizer que isto ainda vai ficar pior.
After this little fiasco, it's only gonna get worse.
Após este fracasso, isto só ficará pior.
It's happening everywhere and it's only gonna get worse.
Está a acontecer por todo o lado e vai piorar.
Well, I Think It's Only Gonna Get Worse Until She Crosses Over.
Bem, acho que só vai piorar até que ela faça a travessia.
Bad storm up ahead. It's only gonna get worse. Okay?
Aproxima-se uma tempestade e vai piorar.
You see this? It's only gonna get worse.
Está vendo isto?
Here we go, and it's only gonna get worse for the fucking guy, in one minute 33, one minute and 32... and 27- - 29, you fuck.
Aqui vamos nós. O gajo só vai ficar pior. 1 minuto e 33, 1 minuto e 32 e 27, 29, cabrão.
With the V's being granted those visas, it's only gonna get worse.
Com os V a receberem vistos, as coisas só vão piorar.
And it's only gonna get worse and worse every minute that you pretend like it's not controlling you.
E só vai piorar cada vez mais, cada minuto que fingires que não te controla.
And it's only gonna get worse.
- E só vai piorar.
Ow, that must have hurt, and it's only gonna get worse.
Ai, essa deve ter doído e só vai piorar.
It's only gonna get worse.
Isso vai piorar.
It's only gonna get worse
Só vai piorar.
( Chance ) It's only gonna get worse. They're nocturnal.
- E vai ficar pior, são animais nocturnos.
When she refused the treatment, Erica knew... I mean, we knew that the symptoms could increase rapidly. It's only gonna get worse.
Quando ela recusou o tratamento, ela e nós sabíamos que os sintomas poderiam aumentar rapidamente.
It's only gonna get worse.
- Só vai piorar.
It's only gonna get worse.
Cada vez vai ficar pior.
It's only gonna get worse.
Só vais piorar.
It's only gonna get worse.
Só poderia dar naquilo.
Anything. Just if we keep going at it like this, it's only gonna get worse.
Se continuarmos assim só vai ficar pior.
It's only gonna get worse.
Só ia piorar.
He did call you that, but it's only gonna get worse.
Chamou-te isso, mas, só vai piorar.
Cause it's only gonna get worse.
Senão só vai ficar pior.
And it's only gonna get worse, isn't it?
E ainda vai piorar, não vai?
We've got to stop him because it's only gonna get worse.
Temos de detê-lo pois assim apenas vai piorar.
Trouble is waiting for me at every corner and I fear it's only gonna get worse.
Os sarilhos esperam por mim a cada esquina e temo que só vão piorar.
My... my whole life changed while I wasn't paying attention, and I can't be around people who constantly remind me it's only gonna get worse.
A minha vida mudou e eu não estava a prestar atenção e não posso estar perto de pessoas que estão constantemente a lembrar-me que só vai piorar.
And it's only gonna get worse.
E só vai piorar.
It's only gonna get worse.
Só irá piorar.
And they tell us, "Yeah, well, that's what happens to your knees, and it's only gonna get worse." Or "None of us Coopers can sing."
E eles dizem-nos : "Isso é o que acontece aos teus joelhos, e só vai piorar", ou "Nenhum Coopers sabe cantar".
Agent Brooks says that crime is at an all-time high and that it's only gonna get worse in DC.
O Agente Brooks diz que o crime atingiu a taxa mais elevada e que só vai piorar em Washington, DC.
It's only gonna get worse.
Apenas vai piorar.
You're not okay, and it's only gonna get worse.
- Não está bem.
- It's only gonna get worse.
- É só vai piorar.
Baby, it's only gonna get worse.
Amor, as coisas só vão piorar.