It's the least i can do traduction Portugais
298 traduction parallèle
That's the least I can do for him, isn't it?
É o mínimo que posso fazer por ele, não é?
It's the least I can do for the good of the fair.
Não é incómodo. É o mínimo que posso fazer para bem da feira.
It's the least I can do for... one of my officers.
Era o mínimo que podia fazer pelo meu por um dos meus oficiais.
_ It's the least I can do for her.
É o mínimo que posso fazer por ela.
It's the least I can do to help a fellow human at a time like this.
É o mínimo que posso fazer para ajudar uma pessoa, nesse estado.
It's the least we can do for an honored guest, eh? I don't wanna be a nuisance.
É o mínimo que podemos fazer.
At a time like this, John, it's the least I can do.
Numa altura destas, é o minimo que posso fazer.
- It's the least I can do.
- É o minimo que posso fazer.
It's the least I can do, I feel awful bad about it.
Lamento a situação que estão a passar.
It's the least I can do.
Isto é o mínimo que eu posso fazer.
- It's the least I can do for a fellow survivor :
- É o minimo que posso fazer por um amigo sobrevivente.
It's the least I can do for a man who didn't try to take advantage of me.
É o mínimo que posso fazer por alguém que não tentou aproveitar-se de mim.
It's the least I can do.
É o mínimo que posso fazer.
I think it's the least I can do after all the anguish I've caused you. Oh, thanks.
É o mínimo que posso fazer, depois de toda a dor que lhe causei.
Well, since you put it that way, it seems it's the least I can do.
Bem, já que pões dessa maneira, parece-me que é o mínimo que posso fazer.
It's the least I can do seeing as how you have come all the way to see me for nothing.
É o mínimo que posso fazer já que vieram de tão longe para falar comigo, e em vão.
It's the least I can do.
Ao menos!
Yeah, but it's the least I can do... what, with her risking her life every day as a motorcycle messenger.
Que diferença faz? É o mínimo que eu posso fazer. Ela arrisca sua vida todo dia como entregadora de moto.
It's the least I can do after all the kindness that you've shown me.
É o mínimo que posso fazer por toda sua bondade.
It's the least i can do after all you've been through.
É o mínimo que posso fazer depois daquilo porque passaram.
It's the least i can do for them After i wiped out their kinfolk and everything.
É o mínimo que posso fazer depois de ter matado as suas conterrâneas.
I might not be able to take Ratan's place... but it's the least I can do for father.
Sim. Posso não ser tão bom como o Ratan, mas isso não importa.
It's the least I can do sitting next to a muse.
É o menos que pode acontecer quando se está ao lado de uma musa.
It's the least I can do, ambassador.
É o mínimo que posso fazer pela Republica, Embaixador.
Well, it's the least I can do.
Bom, é o mínimo que posso fazer.
It's the least I can do for you, after saving my life.
É o mínimo que posso fazer. Salvaste-me a vida.
It's the least I can do to repay your hospitality.
- Olá... - Olá, meninas.
It's the least I can do after- -
Você está bem?
It's the least I can do to express my appreciation.
É o mínimo que posso fazer para expressar minha admiração.
Eddie, if you have any personal effects it's the least I can do. I'll be in there, guys.
Eddie, se tiver pertences... é o mínimo que posso fazer.
It's the least I can do.
É o minimo que posso fazer.
It's the least I can do.
É o mínimo que eu posso fazer.
It's the least I can do.
- É o mínimo que posso fazer.
- Please. I insist. It's the least I can do.
Por favor, é o minimo que posso fazer
Ah it's the least they can do for me after everything I bought from them.
Mas porque não? Mereço por toda a carne que lhe comprei.
Hey, it's the least I can do for a paying customer.
Hey, é o mínimo que posso fazer para um cliente que paga.
Well, it's the least I can do... for the reigning Mount Rose American Teen Princess.
Bem, é o mínimo que posso fazer... pela actual "American Teen Princess" de Mount Rose.
It's the least I can do
É o mínimo que posso fazer.
It's the least I can do after all your kindness to me.
É o mínimo que posso fazer depois daquela toda tua gentileza para mim.
Anyway, look, the point is- - Of course i can come to the funeral with you. It's the least i can do.
É claro que posso ir ao funeral contigo, é o mínimo que posso fazer.
It's the least I can do after acting like a complete jerk.
É o mínimo que posso fazer depois de ser um imbecil.
- It's the least I can do.
- É o mínimo que posso fazer.
- It's the least I can do after whaling'on your truck with a sledgehammer.
- É o menos que posso fazer depois de usar a tua carrinha para jogar ao tiro ao alvo.
It's the least I can do for helping me with this... this whole... with the banner.
É o mínimo que posso fazer por me ajudares... Com o cartaz.
It's the very least I can do for you.
É o mínimo que posso fazer por ti.
It's the least I can do to have a nice dinner and say thank you to everybody.
É o mínimo que posso fazer, agradecer a toda a gente com um bom jantar.
Of how all this came to be. It's the least I can do.
- Refere-se aos jogos psicológicos?
Look, for what it's worth I can tell you at least one guy other than her husband that saw Monica in the buff on a weekly basis.
Se querem saber, posso dizer-vos o nome doutro tipo além do marido com quem a Monica fazia sexo semanalmente.
Well, it's the least I can do.
É o mínimo que posso fazer.
It's the least I can do to show my gratitude.
É o mínimo que posso fazer.
And since I don't have the money to help pay for a sitter, it's the least I can do.
Como já não tenho dinheiro para uma ama, é o mínimo que posso fazer.