English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / It's theirs

It's theirs traduction Portugais

207 traduction parallèle
Give each family 10 acres, a horse, a cow and some seed, and if they worked the farm for three years, it's theirs.
A cada família, quatro hectares, um cavalo, uma vaca e sementes. E se tiverem sucesso em três anos, a quinta é deles.
I don't doubt that, but it's your word against theirs.
Não duvido disso. Mas é a sua palavra contra a deles.
But it's still theirs when I die, isn't it?
Mas será deles quando eu morrer, não?
This business of going to court, ah, it's a waste of time... theirs and mine.
Ir aos tribunais é uma perda de tempo deles e minha.
It's theirs.
É deles.
It's theirs too, so they should defend it.
Também é deles, por isso deviam defendê-la.
BUT, HARRY, IT'S ALL THEIRS.
Mas, Harry, é tudo deles.
It's not my idea of life either and nor is it theirs.
Nem para mim nem para eles.
It's one of theirs.
É um inimigo.
They'll never know that our struggle is theirs too, for we live in a weak and corrupt society where it's every man for himself.
... talvez nunca se apercebam que combatemos igualmente por eles porque vivemos numa sociedade amorfa e corrompida cada um por si e deixar andar...
And it's none of theirs either.
Nem a eles.
Well, it's not theirs.
Bem, não é deles.
It's not theirs.
Não é deles.
Mine or not, it's not gonna be theirs.
Meu ou não, não será deles.
It's a half million dollars and our hides against theirs.
Não levará muito tempo. Há meio milhão de dólares em jogo, é a nossa pele contra a deles.
It's a one-way option, theirs.
Eles têm opção.
- Since it's theirs.
- Até é deles.
- It's that stupid cat of theirs!
- è o estupido gato deles!
It's because they lose theirs and we don't, and they hate us for it.
Como perdem o deles e nós não, odeiam-nos por isso.
All I'm sayin'is if I do play next year, it's gonna be on my terms, not theirs.
Queremos ser campeões juntos. Ouve, meu. Tudo o que posso dizer é que se jogar na próxima temporada será do meu jeito, e não do deles.
I mean, how do they even know that it's theirs?
Quer dizer, como é que sabem sequer que é deles?
It's not hers. It's theirs.
Não é dela, é deles.
It's your word against theirs.
É a tua palavra contra a deles.
I mean it's... theirs... this... problem...
Sim, porque este problema...
Tell them it's all theirs.
Diga quando avançar.
I suppose it ´ s a tradition of theirs.
Calculo que seja tradição...
It's your word against theirs, I'm afraid, Superman.
Temo que seja a tua palavra contra a deles, Super-Homem.
I know it's snooping but all that talk about towels made me wanna check theirs out.
Eu sei que é bisbilhotar, mas toda aquela conversa das toalhas, fez-me querer vê-las.
It's my fault, not theirs.
Foi culpa minha, não deles.
It's always somebody else's fault, never theirs.
Sempre por culpa de tudo menos deles.
it's theirs.
- É deles.
- You mean they think it's theirs?
Aparentemente não há pai. - Elas acham que é delas?
His family bequeathed him the latinum but now that he's deceased it's theirs again.
A família legou-lhe o latinum quando ele renunciou. Mas agora que ele morreu, volta a ser legalmente deles.
It's a very evil thing for them to think they are theirs...
É mau achar que eles são deles.
This is religion, Ella, and it's theirs, you know that.
É a religião dele, Ella, e é a deles. Tu sabes disso.
They can't, it's our window, not theirs.
Eles não podem, a janela é nossa, não deles.
There's your side, there's theirs and me in the middle trying to make it look like peace.
Há o seu lado, há o lado deles e eu no meio, a tentar fazer parecer que está tudo em paz.
It's theirs.
É o deles.
When it was over... that's when he told me I was theirs for life.
Quando tudo acabou... foi quando ele disse-me que eu lhe pertencia para o resto da vida.
But it's your life now, not theirs.
Mas é a tua vida agora e não a deles.
It's as much your triumph as theirs, my dear.
A glória também lhe pertence, minha querida.
It's about time we get one of theirs.
Já não era sem tempo ficarmos com um dos deles.
Before you put that in, let me take theirs apart so I can see what it's supposed to look like.
Antes de pôr isso lá, deixa-me abrir a vossa para ver qual é o aspecto.
Where one person is describing their dream... it reminds the other about theirs... and suddenly it's all about their dream.
Uma pessoa descreve o seu sonho, lembrando a outra do seu sonho... e de repente esse é que é importante.
Bad enough it's your guy and not theirs.
É uma pena ser o vosso tipo e não o deles.
The government of Mexico could claim it's theirs.
O México pode reclamar a jazida.
- It's one of theirs.
- Um dos deles.
Well, it's not my club, it's theirs, and it looks like it's gonna happen again.
O clube não é meu, é deles. E parece que agora vai acontecer o mesmo outra vez.
Now it's time to let your charges do theirs.
Agora, é hora de deixares as tuas protegidas fazerem o delas.
This isn't about my rights. It's about theirs.
Isto não é acerca dos meus direitos, mas sim dos deles!
It's like taking a Caribbean cruise every time your lips touch theirs.
Viajas até às Caraíbas cada vez que os teus lábios tocam nos dela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]