It's too high traduction Portugais
175 traduction parallèle
Couldn't jump up. Mm-mm. It's too high.
Não podem saltar, é muito alto!
It's a little too high to reach.
Só que estás muito alta para seres alcançada.
Ace high. It's too good for me.
- Muito para mim.
It's too high for us.
Não salte, não temos idade.
It's apt to give a high rate of mortality, too.
Mas também lhe dava uma elevada taxa de mortalidade.
Now prove to me it's not too high.
Agora, prove-me que não é alto demais.
It's a damn good idea doomed to failure because the chap who thought of it has grown up too high.
O que eu vejo é isto : É uma maldita boa idéia, condenada a um falhanço. Porque o tico que o pensou cresceu demais.
My father said there's a building in New York so high... they have lights on it to warn airplanes not to come too close.
Meu pai disse que há um edifício em New York tão alto... que têm luzes nele para avisar os aviões para se afastarem.
A week with those high and mighty Cartwrights make you too good for me? It's not that, Clay.
- Não é isso, Clay.
IT'S TOO HIGH TO JUMP.
É alto demais para saltar.
But don't get your hopes up too high because it's a dirty life.
Mas não tenha grandes expectativas, porque é uma vida reles.
It ´ s too high.
Está demasiado alto.
It ´ s too high for him.
É demasiado alto para ele.
No, it's too high there.
Não, ali está quente.
- It's too high.
- É muito alto, meu ajudante.
- It's too high.
É muito alto!
- It's too high.
É alto demais! Não consigo!
- It's too high.
- É muito alto.
That's hard, too, these days, but while there's still some clean air left, it'd be groovy to experiment with it like these guys who have been experimenting for at least 6,000 years and getting very high behind it.
Isto é difícil agora. Mas, enquanto há ar puro é fixe experimentá-lo... como os tipos que o fazem à... pelo menos 6 mil anos e ficam bem pedrados com isto.
- It's too high a price!
- É um preço muito alto!
It's too high.
- É alto de mais!
( MIMICKING ) " It's too high.
- " É alto de mais!
If it's too high and she gets dizzy, it might be awful for your hotel.
Se lhe acontecesse alguma coisa, seria terrível para o hotel.
A Lincoln continental mark 4, 1973... it's loaded, it's got air conditioning, it's got a stereo... it's got power steering, power breaks, power seats, power windows... and a price that is just too high!
Um Lincoln Continental, Mark 4, 1973, depósito cheio, ar condicionado, aparelhagem estereofónica, direcção, travões, assentos, janelas, tudo eléctrico e um preço que é muito alto!
It's too high.
É alto demais!
It's riding way too high.
A alça está curta.
It's Norwegian and high-priced, too.
Norueguês e ao preço do escamudo.
It's too high.
Está muito acima.
It's too high.
Está demasiado alto!
It's too high.
Muito alta.
Then, hell, it's high time we did, too. The old-fashioned way- - Behind the wheel of a top-of-the-line
À boa moda antiga : ao volante de um veículo topo de gama de fabrico americano.
If it's too high, the nurses give them another shot.
Se estiver alto, levam outra injecção.
It's too high up to read.
É preciso subir a uma cadeira para ler o aviso.
- It's too high a frequency.
- Está numa frequência muito alta.
Louisa, it's too high!
Louisa, está muito alto.
It's a good idea, but warp plasma radiates at too high a frequency to alter electrochemically.
É uma boa ideia, mas o plasma de Warp radia numa frequência muito alta para alterações electroquímicas.
- l can't, it's too high.
- Não posso, é demasiado alto.
It's too high, I'll never reach it.
Está alta demais. Nunca a vou alcançar.
Well yes, since some months I don't get high any more, but... Maybe it's better if I don't think too much about it.
Quer dizer, sim, faz alguns meses que não fico alto, mas... talvez seja melhor eu não pensar muito sobre.
It's too high.
É demasiado alta.
It's just your skin surface's resistance, that is too high.
É apenas a sua resistência a superfície da pele que é demasiado elevada.
Yeah, well I guess it's the kind of life that keeps your expectations from getting too high.
Pois, bem... acho que é o tipo de vida... que não nos deixa ter grandes expectativas.
And proper protection and security, though at times, it's a drag is never too high a price to pay.
Embora a protecção e a segurança sejam uma seca, nunca são demasiadas.
It's too high a risk.
É demasiado arriscado.
It's okay to play a bullshit scam on Jackie Dee and Chow- - but you too high and mighty when it comes down to the real deal.
Quer dizer, podes aldrabar o Jackie Dee e o Chow,... mas para roubar achas-te bonzinho de mais, é isso?
It's too high.
Está alto demais.
Though for all the wrong reasons, it's the personal costs that are too high.
Embora pelas razões erradas, porque os custos pessoais é que são muito elevados.
It's never too late to one-up your best friend by telling him that you raped the love of his life in high school.
Nunca é muito tarde para surpreender o teu melhor amigo dizendo-lhe que violaste o amor da vida dele no liceu.
It's too high.
e demasiada alta.
Maybe there's a bigger purpose for me... and I've just been too high to figure it out.
Talvez haja uma grande missão para mim... e eu tenha estado demasiado ganzado para a descobrir.
Sometimes it's too high.
Por vezes é demasiado alto.
it's too late 1593
it's too late for me 32
it's too much 352
it's too late now 142
it's too expensive 49
it's too loud 51
it's too cold 57
it's too early 104
it's too easy 69
it's too painful 30
it's too late for me 32
it's too much 352
it's too late now 142
it's too expensive 49
it's too loud 51
it's too cold 57
it's too early 104
it's too easy 69
it's too painful 30