It did happen traduction Portugais
1,116 traduction parallèle
It did happen.
Aconteceu.
Look, even if it did happen, which it didn't don't you think I might not have known about him?
Ouça, mesmo que tivesse acontecido, e não aconteceu, não acha que eu poderia não ter sabido?
It did happen in that elusive time between now and later. That time when dark is light, when down is up when foul is fair, when :
Aconteceu naquele período indefinido entre agora e depois, no tempo, em que o escuro é luz, quando para baixo é para cima, quando o ilícito é justo, quando :
- Then it did happen last night.
Então realmente aconteceu noite passada!
But if it did happen, especially with a woman, it would make a terrific book.
Mas se isso acontecesse, especialmente com uma mulher, daria um livro magnífico.
I made it happen, what nobody ever did before.
Consegui. Fiz o que ninguém conseguiu antes.
- How did it happen?
- Como é que isto aconteceu?
How did it happen, you ask?
Como aconteceu, perguntarão?
- How did it happen?
- O que aconteceu?
When did it happen?
Quando aconteceu?
How did it happen?
Como é que aconteceu?
Mrs. Skinner, how did your husband happen to feed it to the chickens?
Como foi o seu marido deu isso para as galinhas?
- How did it happen?
- Como é que isso aconteceu?
How many times did it happen?
Com paixão e prazer.
How did it happen?
Como é que isto aconteceu?
- When did it happen?
- Quando?
I don't believe it. Not again? When did this happen?
Grávida de novo?
How did it happen?
Como foi isso?
And if it really did happen I was only there a fraction of an instant, remember.
E se aconteceu de fato eu só estive lá por uma fração de um instante, lembre-se.
Where did it happen?
- Onde é que foi?
- What did it happen?
- O que aconteceu?
How did it happen?
Como aconteceu?
Not for what you did, it can happen to anybody.
Não pelo que você fez, porque pode acontecer com qualquer um.
"Did it happen?"
"Mas aconteceu mesmo?"
How did I happen to find it once again on the beach near the dead woman?
Como é que eu o encontrei na da praia perto do corpo?
- How did it happen?
- Como foi?
- How did it happen?
- Como passou?
- Hey. How did it happen?
- Como é que isso aconteceu?
How long ago did it happen?
- Quando aconteceu isto?
I'd hate to think what would happen to the market if it did.
Graças a Deus. Odeio pensar no que aconteceria à bolsa se abrisse.
Why did it have to happen?
Por que isto tinha que acontecer?
I just don't want to see it happen to you like it did to me.
Não quero que te aconteça como me aconteceu.
I said, what would happen if it did?
E se acontecesse?
- Did it happen before? - No.
- Já tinha acontecido antes?
But captain, how did it happen?
Mas capitão, como aconteceu?
Now, where did it happen?
Onde é que aconteceu?
Tell me, when did it happen?
Quando é que isto aconteceu?
How did it happen? A pretty girl wanted to hitch a ride.
Como é que aconteceu?
I mean, it was just a dream, so it didn't really happen, did it?
Foi só um sonho, por isso não aconteceu na realidade.
And it did kind of freak me out a bit, but it can't always happen to every...
Na realidade fiquei assustado. - Mas não pode acontecer sempre a mesma coisa. - Claro.
- How did it happen?
- Na cozinha.
Exactly where did it happen?
Onde exatamente aconteceu?
Where did it happen?
Onde foi que isso aconteceu?
How did it happen?
Como foi...
how did it happen? " It is time for me to go.
Hoje apenas a minha mão foi queimada.
It didn't happen in an instant though for these chairs were swept over to the wall and he had this one in his hand, as if he did try to hold her off with it.
Mas não foi imediato. Estas cadeiras foram arrastadas até à parede e ele segurava uma nas mãos, como se a tivesse tentado afastar.
Well I'm certainly glad from the bottom of my heart that it was fiction, but what did really happen?
Com toda a sinceridade, fico muito contente por ser ficcional, Mas o que aconteceu?
Did it happen last night?
Aconteceu na noite passada?
- Sheriff, when did it happen?
- Xerife, quando aconteceu isto?
Tell me, how did it happen for God's sake?
Como é que isto pôde acontecer, por amor de Deus?
Did it happen like that?
Isso aconteceu mesmo assim?
it didn't work 351
it didn't matter 54
it didn't hurt 23
it didn't help 17
it didn't make sense 16
it didn't 412
it didn't feel right 16
it didn't take 23
it didn't work out 113
it didn't happen 86
it didn't matter 54
it didn't hurt 23
it didn't help 17
it didn't make sense 16
it didn't 412
it didn't feel right 16
it didn't take 23
it didn't work out 113
it didn't happen 86