It doesn't matter now traduction Portugais
400 traduction parallèle
You can call him by his right name, it doesn't matter now.
Pode chamar-lhe o seu nome verdadeiro, já não importa.
It doesn't matter now.
Isso agora não importa.
I never had the courage to discuss it with you before... but it doesn't matter now.
Nunca tinha tido coragem para falar disso contigo... mas agora não importa.
Now it doesn't matter.
Já nao tem importância.
We could be evicted any day now. I guess it doesn't matter anymore.
Nos podem expulsar, mas isso não importa.
- It really doesn't matter now, does it? - I said I'm sorry.
Já não importa mais agora, não é?
No, not now, but it doesn't matter.
Não, agora não entenderá, mas não importa.
In fact, I was on my way to warn you... but it doesn't matter now.
Na verdade, eu vim aqui para avisá-los... mas agora não importa.
It doesn't matter now.
Isso não importa agora.
It doesn't matter now.
Não interessa.
That's right, but it really doesn't matter now.
Tens razão, mas isso agora não interessa.
It doesn't matter now.
Já não importa mais.
He wasn't to join us until later, but now it doesn't matter.
Ia juntar-se a nós mais tarde. Agora não importa, está aqui.
- It doesn't matter now.
- Isso agora não importa.
Now that it doesn't matter any more, doc... Why is there a bullet missing in your gun?
Agora que já não tem importância menhuma, doc, porque falta a bala no teu revolver?
Now it doesn't matter any more, doctor, you can tell me that you were together.
Agora que isso já não tem nenhuma importância, doctor, pode muito bem dizer-me se estavam juntos.
And right now, it doesn't matter to you.
E agora, a ti já não te importa.
But still, I guess it doesn't really matter, not now.
Mas mesmo assim, imagino que isso não importa, não agora.
All that doesn't matter now, does it, Father?
Tudo isso não importa agora, pois não, pai?
I don't think you realise how long it takes to do the menu, but no, it doesn't matter, I'll hang the picture now.
Demora a fazer, mas o quadro vem primeiro.
- It doesn't m-matter now.
Agora já não importa.
It doesn't matter now.
Não tem importância.
- It doesn't matter now.
Agora já não importa.
It doesn't matter now.
Não importa agora.
It doesn't matter now, I might as well enjoy myself.
Já não importa, mais vale divertir-me.
Now it really doesn't matter from whom Capt. Hunt had his instructions.
Agora não importa de quem capitão Hunt recebeu as instruções.
That doesn't matter now, does it?
Já não tem importância, não é?
So it doesn't matter what the risk is, now, does it?
Não interessa a que preço os consegues?
It doesn't matter now.
Agora não é importante.
It doesn't seem to matter now.
Já não interessa agora.
I'm sure he did, but it doesn't matter now.
Tenho a certeza que sim, mas isso não importa mais.
It doesn't matter now anyway.
Não tem importância.
It doesn't matter now.
Já não importa.
Anyway, it doesn't matter now.
Enfim, já não tem importância.
That doesn't matter now, does it?
Isso agora não interessa, pois não?
It doesn`t matter now.
Isso já não me interessa.
It doesn't matter now, the Turks are about to take the town.
Não importa se vão ou se ficam, os turcos vão tomar a cidade.
It doesn't matter'cause we got'em on the run now.
Não tem importância porque já os afugentámos.
It doesn't matter now.
Isso não importa agora, eu só queria...
It doesn't really matter now.
Já não importa.
It doesn't matter now.
- Não interessa agora.
It doesn't matter who knows now.
Já não importa quem possa saber.
It doesn't matter now.
- Agora já não importa.
But it really doesn't matter now, does it?
Mas já não importa, pois não?
It doesn't matter now, because they're both dead.
Isso agora já não interessa porque estão ambos mortos.
It doesn't matter now.
Agora já não interessa.
Now it doesn't matter which way I turn her, the magic is gone.
Agora não importa para que lado eu a vire, a magia foi-se.
Whatever this crazy old world throws at us now it doesn't matter.
Não importa o que nos aconteça agora.
If he doesn't matter, and he doesn't... then it seems silly you lose all your things now.
Se ele não importa, e não importa mesmo... então parece-me estúpido perderes todos os teus pertences agora.
It doesn't matter who Mr. Mason talked to... it's too late now.
Não importa com quem o Sr. Mason falou. Agora já é tarde.
It doesn't really matter now, does it?
Mas já não interessa.
it doesn't matter 3827
it doesn't hurt 114
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't suit you 52
it doesn't even matter 37
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71
it doesn't hurt 114
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't suit you 52
it doesn't even matter 37
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71