It has to be perfect traduction Portugais
34 traduction parallèle
It has to be perfect, because it will be the last!
E que seja bela, pois, será a última.
The timing, it has to be perfect.
A sincronização tem de ser perfeita.
It has to be perfect so she'll find me irresistible and I can make my big move.
Tem de ser perfeito, para ela me achar irresistível e eu poder avançar!
It has to be perfect.
Tem de ser perfeito.
It has to be perfect.
Tem que ser perfeita.
It has to be perfect! Of course, everything will be done!
Claro, vai ficar tudo pronto!
It has to be perfect.
Tem que ser perfeito.
Now, you might think that this thing is great, but it has to be perfect every time.
Podes achar que esta coisa está ótima, mas tem de estar sempre na perfeição.
She's even working with her prosthesis, But, you know, it has to be perfect.
Ela está a trabalhar com a prótese, mas tudo tem de ser perfeito.
It's a big job, and it has to be perfect.
É um trabalho complicado e tem de ficar perfeito.
You can only do this once, so it-it has to be perfect.
Só podes fazer isto uma vez, por isso tem que ser perfeito.
It has to be perfect.
Por isso tem de ser perfeito.
I have to leave for Lubbock Tuesday and it has to be perfect.
Parto para Lubbock na terça-feira, e tem de estar perfeito.
I planned this entire shindig, and it has to be perfect.
Eu planeei tudo, tem de ser perfeito.
To get people out of their gas guzzlers and accepting of clean, affordable transportation, it has to be perfect.
Para as pessoas deixarem de utilizar carros a gasolina e aceitarem um transporte limpo e acessível, terá que ser perfeito.
AND THAT'S WHY I THINK SO MUCH STRESS COMES WITH IT BECAUSE IT HAS TO BE PERFECT.
E é por isso que acho que isso acarreta muito stress, pois tem de ser perfeito.
Um, not that it has to be perfect, but that I know that my body and my health deserve better.
Qual é o problema? Não quero que seja perfeita, mas sei que o meu corpo e a minha saúde merecem melhor.
Great is not good enough, it has to be perfect.
Ótimo não é bom o suficiente, tem de estar perfeito.
We are curious about it. It has a perfect right to be curious about us.
Se sentirmos curiosidade, é normal que ele a sinta por nós.
Because it's like every second of that routine, every word, has to be perfect.
Porque cada segundo dessa rotina, cada palavra, tem que ser perfeito.
The shot has to be perfect to take it.
O tiro tem de ser perfeito, para arriscar.
- It has to be perfect.
- Tem de ser perfeito.
Night and day, between classes, it has to be letter-perfect.
Noite e dia, nos intervalos.
All it has to be is perfect.
Só tem de ficar perfeito.
If it's not toxic gas, or prions, then it has to be something else. He's not perfect.
Se não é gás tóxico ou doença priónia, tem de ser outra coisa.
It has to be perfect.
Posso ir?
But right now, everything has to be perfect. It's got to be lined up. Everything's got to be scheduled.
Mas tem de estar tudo perfeito, tudo em ordem, cumprir um horário.
All new chassis so it has perfect weight distribution, 450 brake horsepower from a 6.2 litre V8, which means 0 to 60 will be under four seconds.
Tem um novo chassi, com perfeita distribuição de peso 50 / 50 450 cavalos num V8 de 6.2 litros Que vai dos 0 aos 100 em menos de 4 sgundos
It's gonna be taken care of. I don't mean to be such a fuss, but this wedding has just got to be perfect.
Não quero ser tão picuinhas, mas o casamento tem de ser perfeito.
It has to be perfect.
Tem que ser tudo perfeito.
It has to be in perfect condition.
Tem que estar em perfeitas condições.
Then he has this whole thing about how everything has to be so perfect. And it can't be. It's not.
Mas depois ele tem a mania de que tudo tem de ser perfeito, e não pode ser.