It has to be tonight traduction Portugais
39 traduction parallèle
Yes, it has to be tonight.
Sim, tem de ser esta noite.
It has to be tonight.
Tem de ser esta noite.
No, it has to be tonight!
Não, precisa ser essa noite!
- It has to be tonight.
- Tem que ser esta noite.
Look. It has to be tonight.
Escute, tem de ser esta noite!
Tonight. Rudy, it has to be tonight.
- Esta noite, Rudy, sem falta.
It has to be tonight.
Tem que ser esta noite.
No, it has to be tonight.
Não, tem de ser amanhã.
It has to be tonight.
Não, não. Tem que ser esta noite.
But it has to be tonight.
Mas tem de ser esta noite.
Yeah. But it has to be tonight.
É, mas tem que ser hoje.
Yes, I know it has to be tonight.
Sim, sei que tem que ser esta noite.
Oh, it has to be tonight.
Tem que ser esta noite.
It has to be tonight.
- Tem que ser hoje.
It has to be tonight, Jack.
Tem que ser hoje, Jack...
It has to be tonight.
Tem que ser hoje à noite.
It has to be tonight.
Precisa de ser esta noite.
No, it has to be tonight.
Não, tem que ser hoje.
It has to be tonight.
Tinha de ser mesmo nesta noite.
BUT TONIGHT HAS TO BE IT, JODY.
- Vocês têm planejado isto.
I don't know. But it has to be before tonight.
Não sei, mas tem que ser antes do anoitecer.
As it has been, our top story tonight continues to be the ongoing search for a serial killer.
Tal como tem acontecido ultimamente, a nossa principal notícia continua a ser a busca do assassino em série.
It has to be tonight.
E têm de ser esta noite.
Kristen, something has come up, and I won't be able to make it tonight.
Kristen, ouve : surgiu uma coisa e eu não vou poder aparecer esta noite.
But everything has to be just right. And tonight it was.
Mas tem tudo de estar perfeito, e esta noite estava.
Well, something has come up and... and I'm not gonna be able to make it to your dinner tonight.
Bom, tive um problema... e não vou conseguir ir ao seu jantar de hoje.
'Cause it absolutely, positively has to be there tonight!
Leva isto lá abaixo porque tem sem falta de chegar lá abaixo ainda hoje!
It has to be tonight
Tem de ser esta noite.
Yeah, I know that I promised it would be tonight, but... Mommy has to work late.
Eu sei que prometi fazer hoje, mas a mãe tem de trabalhar até tarde.
And while I am honored to be up here, it's really all of you who gave so generously we're also honoring tonight... has enjoyed 100 % board participation in the annual drive, and what's more,
Apesar de me sentir honrada por estar aqui, são vocês que contribuem generosamente que também honramos esta noite... Teve uma participação de 100 % da Direcção na colecta anual e, ainda, este nível de generosidade permitiu-nos... encaminhar a campanha principal para novas construções...
- has nowhere else to go. - Let there be no doubt while I strongly disagree with court's decision, I accept it. and tonight, for the sake of our unity as a people, and the strength of our mocracy...
- Que não fique dúvida... embora eu discorde totalmente da decisão do tribunal, eu aceito-a, e esta noite, para o bem da unidade do nosso povo, e pela força da nossa ordem democrática... eu ofereço a minha concessão.
Well, it has to be done by tonight. Just call Napier.
Tem de ser feito hoje.
It has to be done tonight.
- Tem de ser feito esta noite.