It is not okay traduction Portugais
407 traduction parallèle
But it is not okay now.
Mas agora não dá.
It is not okay to lose.
Não é nada bom perder.
It is not okay.
Não, não está bem.
- No, Wayne, it is not okay.
Não, Wayne, não está tudo bem.
No, it is not okay!
Não, não é "não faz mal"!
It is not okay. You just decked the hero.
- Não está nada, neutralizou o herói!
It is not okay.
Faz mal, sim.
It is not okay that I'm aroused by this now.
Não é bom sinal eu ficar excitado com isto.
Charlie and I talked and I understand that we're just friends, and that it is not okay for me to sneak into his house and lick all his silverware.
O Charlie e eu conversámos e eu percebi... que somos apenas amigos e que não é correcto... eu ir a casa dele e roubar-lhe todas as pratas.
That's not very neat, is it's okay
Não está muito limpo, pois... Não faz mal.
Is it okay I tell Mrs. Walker not to worry no more?
Posso dizer à S.ra Walker para não se preocupar?
Or maybe there's life, okay but it's not based on organic chemistry as much as life is on Earth.
Ou talvez haja vida, está bem, mas não se encontra tão baseada na química orgânica, como a vida é na Terra.
Not for us. Is it okay? It is fine for me!
Não para nós, vai ficar tudo bem... para mim.
Well, uh, then I'm okay, because this is a diary. It's not love letters.
Bem, uh, então tudo bem, porque isto é um diário, não cartas de amor.
Or is it just not okay for me to want you?
Ou então é mau desejar-te?
Well, I can tell this is not love at first sight... but you got to live with me and I got to live with you, so... let's try to enjoy it, okay?
Estou a ver que não é amor a primeira vista... mas teremos que nos suportar uns aos outros. portanto vamos tentar tirar o melhor partido, ok?
Okay, it's not a walk in the park. Yes, it is.
- Está bem, não será fácil.
- Chief, everything okay? Well, they say this trip is not for the faint of heart... solid swimmers, etcetera. - Why shouldn't it be?
- Chefe, está tudo bem?
Okay. Now thi--this is gonna sound bad, but it's not as bad as it seems.
Isto vai soar mal, mas não é tão mau quanto parece.
I realize now that being waited on hand and foot is okay for your average joe. But it's not for me.
Percebo, agora, que ser paparicado... está bem para o sujeito comum... mas não serve para mim.
Okay. This is weird, but at least it's not a test on a fat book.
Está bem, isto é estranho, mas pelo menos não é um teste sobre um livro grosso.
Okay, it is not a prop for prop's sake.
Não é um adereço, caramba!
Oh, so a woman should be seen and not heard, is that it? Are you okay? Is that twitch new?
Guardei um lugar para ti e trouxe-te um pacote extra-grande.
It is so not okay.
Há problema, há.
- No. No, it's not okay, Liz. None of this is okay.
- Não, não está bem Liz, nada disto está bem.
Why is it okay for them, but it's not okay for us?
Porque é que eles podem e nós não podemos?
Keys. Okay. I know my mom's car doesn't look like much... but not destroying it is the key to my and my mother's relationship, okay?
Sei que o carro da minha mãe não é grande coisa, mas a minha relação com ela depende do carro não ser destruído.
Well, okay,'cause, I mean, it's not like this is my home or any...
Bem, ok, porque, quer dizer, nem estou em casa nem nad...
Okay, all those rites and stuff are a bit old fashioned. But the idea of unethical research is not that outdated, is it?
Está bem, todos estes rituais são um pouco antiquados, mas a ideia de investigação sem ética não está ultrapassada, pois não?
And besides, why is it okay for you and not okay for me?
E além disso, porque é que para ti está tudo bem e para mim não?
Okay, so what you're saying is that this is not only a romantic problem... now it's, you know, intergalactic?
Então estás a dizer que não é só um problema romântico é intergaláctico?
And this is not a negotiation, so if it's okay with you, we can talk further.
E isto não é negociável, por isso se estiver bem para ti, podemos conversar mais.
I am as big a dog as there is, okay? But it is not a good idea to fool around with married women.
Eu sou o maior conquistador de todos, mas não acho boa ideia meter-me com mulheres casadas.
Okay, yeah, Emma is a little bit older than me, but I gotta tell you, guys, it's not all about looks and sex for me.
Pronto, a Emma é um pouco mais velha, mas devo dizer-vos que não se trata só de sexo nem do aspecto.
Okay, is it me, or is this not a ring store?
Ok, é impressão minha ou isto não é uma ourivesaria?
Sex is everywhere, okay? It is all around us. It's not some distant destination.
Há sexo por todo o lado, à nossa volta, ele não é um destino longínquo, o Everest ; está aqui mesmo.
Okay, this is a fling. Okay, it's not real.
Isto é só um relacionamento ligeiro, não é nada sério.
Okay, so the good news is, it's not a darklighter...
OK, então, a boa notícia é que não é um Luz Negra...
It is not user-friendly, okay?
Não é fácil?
Not only is it okay to get involved it's the law.
O exército é gerido por civis. Devem envolver-se. É de Lei.
It is not your fault that Lucero busted out, okay?
- Não tens culpa da fuga do Lucero.
This is my office, and unless it's a really, really super-important emergency, okay, between the hours of 9 : 00 and 6 : 00, I'm not here.
Este é o meu escritório e a menos que seja uma emergência super importante, entre as 9 : 00 e as 18 : 00, eu não estou cá.
Is it okay? It's not a typically English way to dress.
Então o que estás a querer dizer é que estás a tentar não ter sexo?
Okay, I don't know I love her... but I cannot tell you how liberating it is to be with someone who's not Mom... who's nothing like her.
Está bem, sei que não a amo, mas é libertador estar com alguém que não é a mãe, que não é nada parecida com ela.
Um, is it okay if I do it for Mom and not you? - Yeah.
Posso fazê-lo pela mãe e não por ti?
Okay, but slowing it down by not seeing each other is, in effect, ending it.
Mas abrandar não se vendo mais um ao outro é, com efeito, terminar.
It's not okay to do it in a doctor's office but it is okay to do it in a parked car behind a Taco Bell?
Não está certo fazê-lo num consultório médico, mas está certo fazê-lo num carro parado, atrás de um Taco Bell?
Not only is it not funny, it's physically impossible! Okay?
Não só não tem piada, como é fisicamente impossível.
I mean, the nanites are really sensitive, and it's not like you mastered control, you know, that's fine in the video game, but this, this is the Chinese embassy, okay?
Quer dizer, os nanites são realmente sensíveis, e não é como se você domina o controle, você sabe, isso é bom no jogo de vídeo, mas esta, esta é a embaixada chinesa, ok?
Doing it in public is not, okay?
Fazer isso em público não, está bem?
Well, I'd like to know if she'd be okay about it... because if she is not, a couple of months of hot dating is all we're ever going to be.
Pois gostava de saber se está de acordo... porque senão, só serão um par de meses de encontros ardentes. Estou de acordo e acredito que devemos ser cuidadosos.
it is 11007
it is good 116
it is done 137
it is what it is 220
it isn't 1519
it is mine 58
it is me 119
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is not possible 57
it is good 116
it is done 137
it is what it is 220
it isn't 1519
it is mine 58
it is me 119
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is not possible 57