It wasn't his fault traduction Portugais
199 traduction parallèle
It wasn't his fault.
A culpa não foi dele.
It wasn't his fault, John.
Não foi culpa dele, foi minha..
Essex, thinking himself forgotten turned against you, but it wasn't his fault.
Essex, julgando-se esquecido, virou-se contra vós, mas a culpa não foi dele.
- It wasn't his fault!
- A culpa não foi dele.
- But it wasn't his fault...
- Mas ele não teve culpa...
Well, it wasn't his fault.
A culpa não foi dele.
It wasn't your fault, Rach. I know how Brady can twist things... It wasn't his fault.
Não foi culpa tua, sei bem que o Brady te manipulou não foi culpa tua.
It wasn't his fault. Nobody said anything...
Ele não teve culpa.
I realise it wasn't his fault.
A culpa não foi dele. Não causarei problemas.
I could see it wasn't his fault.
Eu vi que não foi a culpa dele.
Oh, it wasn't his fault.
A culpa não foi dele.
It wasn't his fault.
Não foi culpa dele.
Now, wait. It wasn't his fault.
Aquele garoto.
Yes. It wasn't his fault.
A culpa não foi dele.
it wasn't his fault, Tyler.
Nós todos vimos.
It wasn't his fault.
A culpa näo foi dele.
- But it wasn't his fault!
- A culpa não foi dele!
It wasn't his fault at all.
Ele não tinha a culpa.
You know it wasn't his fault, right?
Tu sabes que não foi culpa dele, certo?
Did you hear? It was an accident. It wasn't his fault.
Está quebrada Foi um acidente, ele não tem culpa!
No, don't blame Benny. It wasn't his fault.
Não, não culpes o Benny, a culpa não é dele...
- No, it wasn't his fault.
A culpa não foi dele.
Yes, but it wasn't his fault either.
Está bem?
It wasn't his fault.
Ele não teve culpa.
It really wasn't his fault.
A culpa não foi dele.
I wanted to clobber him, but he started bawling', n'said it wasn't his fault, never happened before...
Queria-o cobrir de porrada, mas ele começou a gritar, a dizer que não teve culpa, nunca tinha acontecido...
I said it wasn't my fault, that it was because of his music.
Eu disse que não foi minha culpa, que foi por causa da música dele.
Besides, wasn't it his fault that you were caught in the first place?
Além disso, não foi por culpa dele que vieste aqui parar?
Spike, my German shepherd... he went to live with a nice family on a farm... after he attacked me... but it wasn't his fault, was it, Kenny?
Spike, o meu pastor alemão foi viver com uma família simpática numa quinta depois de me ter atacado. Mas não foi culpa dele, foi, Kenny? Não.
I told you it wasn't his fault.
Eu disse-vos que a culpa não era dele!
Michael threw the first punch but it wasn't his fault.
O Michael deu o primeiro soco, mas a culpa não foi dele.
It wasn't His fault.
A culpa não foi dele.
- It wasn't his fault.
Não foi culpa dele.
Like he should've known she wasn't ready. I kept telling him it wasn't his fault.
Eu fiquei falando para ele, tu sabes, que não foi culpa dele.
- It wasn't his fault.
- Não foi culpa dele.
I mean, what happened to his wife, it wasn't my fault. He's just...
Quero dizer, o que aconteceu à mulher dele, não foi culpa minha.
Anyway, I told him it wasn't his fault.
Continuando... Eu disse-lhe que não era culpa dele.
It wasn't his fault either.
A culpa também não foi dele.
I've been thinking that it wasn't his fault, you know?
Tenho pensado que ele não tem culpa, sabias?
No, listen, it wasn't his fault, and he did the best he could.
Não, a culpa não foi dele, e ele fez tudo o que pôde.
His system wasn't loaded properly and it was your fault.
O sistema dele não estava devidamente carregado e era culpa sua.
It wasn't entirely his fault.
A culpa não foi só dele.
It wasn't his fault, you know.
Não foi culpa dele, sabem.
In all fairness, Reese, it wasn't his fault.
Com toda a justiça, Reese, a culpa não é dele.
It wasn't his fault!
Ele não teve culpa!
- It wasn't his fault.
- A culpa não foi dele.
It wasn't his fault, Mr. D. Danny and I went back to the suite.
Não foi culpa dele, Sr. D. O Danny e eu voltámos à suite.
I told you, it wasn't his fault.
A culpa não foi dele, já disse.
- Yes, but it wasn't his fault.
- Sim, mas não foi culpa dele.
It wasn't his fault.
- Não foi culpa dela.
But it wasn't his fault.
Mas a culpa não foi dele.
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37