It will be all right traduction Portugais
191 traduction parallèle
- If you think it will be all right.
- Se achares que correrá bem.
Please, Father, it will be all right, I promise you.
Por favor, pai, está tudo bem, garanto-lhe.
It will be all right.
Eu vou ficar bem.
If we keep their heads down on that hill it will be all right.
Se os empurrarmos da colina, estamos safos. Vão, mexam-se!
It will be all right.
Seria o mais correcto.
It will be all right.
Não se preocupe.
- Oh, it will be all right, Calam.
- Vai ficar tudo bem, Calam. Tudo bem.
Then it will be all right to drink this, won't it?
Então, pode beber isto descansado.
I'll come over lots of times. It will be all right.
Venho cá muitas vezes.
It will be all right, won't it, for one day?
Vai ser óptimo, não vai, um dia inteiro?
It will be all right.
Não chores, querida.
- It will be all right. Don't worry.
Näo tem importância.
Now it will be all right, don't you think so?
Agora, correrá tudo bem, não acham?
I spoke to her and somehow I think it will be all right now.
Falei com ela e acho que agora tudo vai se acertar.
It will be all right.
Vai dar tudo certo.
It will be all right.
Vai ficar tudo bem.
- It will be all right!
- Não passará nada!
Everyone, it will be all right!
A todos, vai correr tudo bem!
It will be all right now, Beth, if you wish to retire.
Tratamos do resto, Beth, se quiser ir deitar-se.
JUST PUT A BIT OF LACE ON TOP. IT WILL BE ALL RIGHT.
Põe algum pano por cima e deve ficar bem.
Why, it will be all right if he sniffs them.
Não vai haver problema, se ele os cheirar.
It will be all right, Rachel.
Vai ficar tudo bem, Rachel.
It will be all right Lady Eva.
Tudo se resolverá, Lady Eva.
And it will be all right.
E vais ficar bem.
Get in the car, please, ma'am. It will be all right, baby.
- Entre no carro, por favor.
It will be all right.
Näo irá acontecer nada.
It will be all right.
Está tudo bem.
It will be quite all right.
Pode dizer à vontade.
Now you have your wife's purse, I have my purse... and Louie will explain it all to you and everything will be all right.
Já tem a mala da sua mulher, e eu a minha, e o Louis vai explicar-lhe tudo, e tudo acabará bem.
It's all right. - Will you kindly be seated?
Não seria melhor sentar-se um pouco?
Will it be all right if I take in a movie for about an hour?
Importa-se que vá ver um filme, durante uma hora?
- Will it be all right if I leave my bags in here?
- Algum problema em deixar aqui minha bagagem?
Everything will be all right. It'll be all right. If you like, I'll stay here with you.
Bolsos Altos estava morto, mas seu espírito derrotou o contra-ataque.
All of my people will have a right to be there... to see this and remember it.
Todo o meu povo terá o direito de estar lá... para ver isso e lembrar.
It will take time, but she'll be all right.
Levará o seu tempo, mas se sobreporá.
- Will it be all right?
- Ficas bem?
I'm sure that by tomorrow it will be perfectly all right.
Pode caminhar nisso para frente e para trás, por favor? Estou certa de que amanhã já estará perfeitamente bem.
- Will it be all right?
Acha que vai correr tudo bem?
When a new regime comes, it says everything will be all right.
Quando chega uma nova autoridade, ela diz que tudo será melhor que antes.
And I don't really feel I have time to explain it all to you so just do as I say, and you'll stay healthy and everything will be all right.
Acho que não tenho tempo para explicar-lhe... faça o que lhe digo, e terá saúde... e tudo vai correr bem.
- It will all be all right.
- Vais ver que já passa.
Um, if everything goes all right, how long will it be before he's... conscious and able to communicate?
Se tudo correr bem, quanto tempo vai demorar até ele recuperar a consciência e voltar a poder comunicar?
- Will it be all right if I browse around a bit?
- Posso dar uma olhada em redor?
It's nothing, everything will be all right...
Isto passa, não há-de ser nada.
will it be all right if I use this machine?
Posso usar esta máquina?
You're here now, and you'll bless the house, and everything will be all right. - Won't it?
Agora, o senhor está aqui, vai abençoar a casa e tudo ficará bem, não é?
It will be all right.
Vai correr tudo bem.
Will it be all right?
Tudo irá ficar bem?
When this trap is sprung right here is where all the action will be. And I will be right in the middle of it.
E eu estarei no meio dela.
All right, folks. Gather around. It looks like Prince Sasha and I will be getting married.
Quero dizer, estou disposta a desistir de toda a riqueza e poder... sem mencionar de me tornar czarina.
Will it be all right Robert?
- Vai correr tudo bem, Robert?