Iteration traduction Portugais
42 traduction parallèle
Iteration... it's repeating the same message.
É uma repetição da mesma mensagem.
All right, I got it narrowed down to three sectors, but check it out. OK, the closer we get, the longer each iteration's gonna take.
Reduzi a 3 sectores, mas, quanto mais perto estivermos, mais tempo demorará.
- Iteration 7-2-9-4-5-3-1.
- Repito : 7-2-9-4-5-3-1.
- Iteration 1-7-2...
- Repito : 1-7-2...
It's a loop. "Iteration." It's repeating the same message.
É um ciclo. "Repito." Repete a mesma mensagem.
- Iteration...
- Repito...
It's an advanced iteration of the possession phenomenon.
É uma interacção avançada do fenómeno de possessão.
I'm the latest iteration of the Knight Industries Three Thousand.
Sou o último modelo da Indústrias Knight 3000.
- No, my car's iteration is.
- Não, mas está em repetição.
I've tried every iteration.
Já tentei de tudo.
In this iteration, Jennifer Connelly, whom you may recall as the girlfriend of Russell Crowe in A Beautiful Mind, a feel-good romp if there ever was one.
Nesta repetição, é a Jennifer Connelly, de quem talvez te lembres como namorada do Russel Crowe no Uma Mente Brilhante. Uma vitória fácil, se é que alguma vez houve alguma.
The Kyoto Protocol was the first iteration of how to get those commitments into a binding form.
O protocolo de Kyoto foi a primeira iteração a fazer destes compromissos uma obrigação.
And in every iteration, it is better for you to remain ambiguous about your sexual orientation than to admit to taking illegal amounts of out-of-state money.
Em todas, é melhor para ti continuar incerto sobre a tua orientação sexual, do que admitir receber quantias ilegais de dinheiro de fora do estado.
This iteration of the formula requires further trial before we can even think about using it for fuel, ammunition, or first aid, which is rather unfortunate, since our own energon reserves are at an all-time low.
Essa composição da fórmula precisa de mais testes... antes de pensarmos em usá-la para combustível... munição ou reparações. O que é uma pena pois as nossas reservas de Energon... estão mais baixas do que nunca.
I-I-I can... Maybe understand why he would be in Walter's head, if he's some iteration of his son, but...
Até consigo perceber que ele esteja na cabeça do Walter, se é uma repetição do seu filho, mas...
If we extend the golden spiral out to the next iteration, we find the next event's gonna take place right there.
Se alargarmos a espiral dourada até à repetição seguinte, podemos ver que o próximo evento vai ocorrer aqui.
If we pull this off, we'll prove that ghosts, entities and the supernatural do exist with mass iteration of channeled, intentional belief.
Se conseguirmos isto, vamos provar que as identidades dos fantasmas... e o sobrenatural existem... Canalizada pela acção da crença intencional.
Once misfits, cripples... You are the next iteration of human evolution.
Outrora inadaptados e aleijados, são a próxima etapa da evolução humana.
Don't worry about it you'll do better in the next iteration.
Não se preocupem. Farão melhor na próxima interacção.
Next iteration?
Próxima interacção?
New iteration : New location.
Nova interacção, novo local.
The Count must've added it in this latest iteration of Vertigo.
O Conde acrescentou um novo componente à última versão do Vertigo.
- Just send the last iteration.
- Manda lá a cópia mais recente.
This is the fifth iteration.
Já é a quinta vez que fazemos isto.
I'm already talking to Hercules about placing their CGA technology directly onto our motherboard for the next iteration.
Já estou a falar com a Hercules para colocarem a tecnologia CGA deles diretamente na nossa motherboard, na próxima geração.
Indeed, and this isn't the game's first iteration.
E esta não foi a primeira interacção do jogo.
So... back to the fourth iteration.
Por isso voltemos à quarta iteração. Vamos aplicá-la a novos campos. Com todo o respeito, já tentámos isso centenas de vezes.
- And that means... each iteration is an attempt to prove its own proof.
- E isso significa que cada iteração é uma tentativa de provar a sua própria prova.
This is the 2033 mutation of the virus... a second iteration of the original plague.
Essa é a mutação do vírus de 2033. Uma segunda alteração da praga original.
They made the first iteration of me.
Eles fizeram a minha primeira iteração.
That's the first iteration.
É a primeira iteração.
Got on planes with the virus, the first iteration.
Entraram em aviões com o vírus. A primeira iteração.
With the proper funding, I believe we can cultivate trust and even goodwill with this new iteration of the undead, who seem to possess an inherent power over the lower ranks of their kind.
Com fundos apropriados, acredito que podemos cultivar a confiança e até a boa vontade deste novo tipo de mortos-vivos, que parecem deter um poder inerente sobre as camadas mais baixas da espécie.
Every iteration of this substance has triggered convulsions, heart failure, catatonia.
Cada iteração desta substância disparou convulsões, paragem do coração, catatonia.
In the intervening hours, I've been taking a deep dive into other options and contingencies, trying to game out any iteration in which charging into this enterprise makes any sense.
No tempo que sucedeu, andei a pensar em outras opções e contingências, a tentar descobrir qualquer iteração em que isto tudo faça sentido.
So, we don't know what the next iteration of this will be, but it will be. It will be.
Não sabemos o que acontecerá a seguir, mas acontecerá.
It's time to move on to the next iteration.
É hora de passar á interacção seguinte.
Uhh... Well, I know you wanted to buy Erlich's Pied Piper shares back in the previous iteration, the platform.
Sei que querias comprar as ações do Erlich na Pied Piper na plataforma anterior.
I invited you here because I have been... impressed with your work as CFO at Dreyfuss, and I would be honored if you would consider taking an exciting new role in the next iteration.
Convidei-te para vires aqui porque... Fiquei impressionado com o teu trabalho como directora financeira da Dreyfuss e ficaria honrado se pensasses em aceitar um papel empolgante no próximo ciclo.
Being a designer, in some way, gives you X-ray eyes and you're able to see through the current iteration of a building and how you can build on that.
Sendo designer, de certa forma tenho visão de raios X, consigo ver através da atual iteração do edifício, e como a posso desenvolver.
Same crap, different iteration.
- A mesma coisa, maneiras diferentes.
Presumably it will be some maze-like iteration of her psyche. Memories, subconscious.
Será como um labirinto da psique, das suas memórias, do seu subconsciente.