Jacked traduction Portugais
717 traduction parallèle
I sent a tow car over to your garage this afternoon... and they jacked up that burned-out truck of yours.
Esta tarde enviei um carro de reboque à sua oficina que levantou o seu camião.
Not unless you jacked that saddle gun.
A não ser que dispares a espingarda.
He called, and then he jacked it up over there.
Jogou e subiu logo.
Them long legs all jacked up juicy-like.
Essas pernas, todas abertas.
I saw the police had some brother jacked up when we was coming in here, the nigger's hands way up here, talking about, huh, what.
Vi que a polícia tinha um irmão preso quando vinha para aqui. As mãos dos pretos aqui em cima.
I packed in supplies from St Louis watered down the whisky, jacked up the prices and went to trading for beaver.
Abasteci-me de mercadorias em St. Louis, juntei água ao uísque, inflacionei os preços... e troquei por pele de castor.
Then he backed off, jacked off, and fucked the other two!
Bateu uma punheta, e comeu as outras duas!
He's just trying to keep his macho image jacked up.
Só está a tentar manter a imagem de machão.
Marty called me after he was jacked up.
O Marty ligou-me depois de ter ficado pendurado.
Look at those alphas, she's really jacked up. Everything all set?
Olha para aqueles alfas, ela está mesmo a ferver.
I don't think it's healthy to get jacked about some guy that isn't a thing yet.
Não penses num tipo que ainda não é nada.
Rainer Werner Fassbinder, who was a German filmmaker, got so jacked up that his heart gagged.
Rainer Fassbinder, cineasta alemão, consumiu tanto que o coração parou.
I-I think his jaw looks pretty well jacked.
Eu-Eu acho que o queixo dele parece que está bem levantado.
Then you get'em good and jacked up for three hours... so that by 10 : 00, they're rippin'the house apart.
E depois deixas que eles fiquem dentro do quarto por três horas... para que às 10 : 00 da manhã eles comecem a deitar a casa abaixo.
I am still jacked up.
Ainda estou extasiado.
I jacked him in.
Eu deixei-o.
Swell. So now not only do I eat like a pig but my jacked-up metabolism is screwing with my memory.
Portanto, agora não só posso comer como um porco mas o meu metabolismo está a interferir com a minha memória.
Don't get the heat all jacked up when you're doing a job.
Armaram uma confusão quando deviam estar a trabalhar.
Know why? He was jacked up on coke.
Porque vivia pedrado em cocaína.
Every card is jacked full.
Todos os cartões estão no limite.
I got mortgage payments on a house that I just got kicked out of, plus my own rent money which they just jacked up on me, plus fuckin'taxes that get higher every fuckin'year... just so that guys like him can keep eatin'without doin'any work.
Tenho a hipoteca de uma casa de onde fui expulso. Mais a renda do aluguer onde vivo que tiram do meu ordenado. Mais a merda dos impostos que ficam mais caros a porra de cada ano.
Hey, they getting jacked!
É o Caine. Hey, estão sendo roubados!
Word got back about the little marks who jacked you and Harold.
Ouvi falar dos caras que assaltaram você e Harold.
I'm jacked into local fire and police departments, cellular phone pathways,..... and, when the weather's right, air-traffic control from Whitmarsh Air Force Base.
Estou ligado aos bombeiros e à polícia, às linhas de telemóvel, e, quando o tempo está bom, ao tráfego aéreo da Base da Força Aérea de Whitmarsh.
Then they jacked up the price!
E depois, aumentaram o preço.
Hey, hey, I jacked up the car. All she did was unloosen the nuts and put the tire on.
Eu é que arranjei o carro... ela só desapertou os parafusos e meteu os pneus.
Bless the grocer for this wonderful meat... the middleman who jacked up the price... and let's not forget the humane but determined boys over at the slaughterhouse.
Abençoado merceeiro por uma carne maravilhosa... o intermediário que fez subir o preço... sem esquecer os rapazes humanos mas determinados do matadouro.
I'm the fastest, now Spider's jacked my system.
Eu sou a mais rápida.
Spider man jacked you up all right.
O Spider aumentou o teu poder.
Jacked her up so tight she shakes.
Tanto que ela fica a tremer.
Unit 01 : jacked in.
Unidade 01 : conectado.
Unit 02 : jacked in.
Unidade 02 : conectado.
Jacked into the big black.
Ligas-te à morte.
have you ever jacked in?
Alguma vez se ligou?
A truck loaded with stripped gun parts got jacked outside of Queens.
Um camião de armas traficadas tinha sido assaltado em Queens.
Did you get jacked or something?
Assaltaram-na?
Jacked?
Assaltaram?
- Look, two months ago, you came to me and told me about some guns that got jacked off a military base and they had hit the streets and the price was a hundred gs.
Repare, há dois meses atrás, veio e falou sobre armas militares que foram roubados. Eles estavam à venda por 100 mil dólares.
Just saying Dexter Kane jacked him up for the guns.
Ele diz que Dexter Kane é que foi roubado.
If Dexter Kane had jacked him up for the guns, he wouldn't be saying shit, because first and foremost, they'd be dead.
Se Dexter Kane fosse roubado, eles não teria dito nada. Porque o primeiro, tinha morrido em seguida.
You jacked my guns in a crack house a few months ago?
Roubaste as minhas armas na casa da droga, há uns meses atrás.
Strozzi broke the truce, hit our trucks in Mexico, killed all our guys, jacked the whole load.
O Strozzi quebrou as tréguas. Atacou os nossos camiões no México, matou os nossos homens todos e roubou o carregamento todo.
Stingers jacked the Russians out of Afghanistan.
Os "Stinger" expulsaram os russos do Afeganistão.
I'm jacked in.
Eu estou ligado.
They've even jacked up the prices in all of the vending machines.
Eles até aumentaram o preço de todas as maquinas de comida.
That Barracuda he jacked on the Utah state line?
Aquele Barracuda que ele roubou na fronteira com o Utah?
I jacked you into my pod and you panicked.
Que queres dizer? Liguei-te ao meu casulo e entraste em pânico.
You see while my mind is jacked in I'm walking around experiencing 1937.
Sabe enquanto a minha mente está ligada eu ando por aí a viver o ano de 1937.
He jacked in.
Ele entrou no sistema.
He watched and jacked off.
Ele só olhava e incentivava.
Don't get all jacked up.
Não fiques nesse estado.