English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ J ] / Jacobo

Jacobo traduction Portugais

44 traduction parallèle
I'll pay you, Jacobo.
Se os vou pagar, Jacobo.
Don't shiver ; you'd better leave.
Não, não trema, Jacobo.
Melesio Lopez, Jacobo Mendez...
Melesio López, Jacobo Méndez...
Ricardo Zuñiga, Melesio Lopez and Jacobo Mendez will be shot now, for treachery.
Ricardo Zúñiga, Melesio López e Jacobo Méndez vão passar pelas armas agora mesmo por traidores.
- Mama, it's me, Jacobo.
- Mãe, sou eu... o Jacobo.
If you want to smuggle narcotics in Senor Espastico Jacobo, that is nothing new, Senora.
Se quer passar estupefacientes dentro do Señor Espastico Jacobo, olhe que isso não é novidade.
Jacobo, can you hear me?
Jacobo, me escuta?
Thank you, Jacobo.
Obrigada, Jacobo.
James VI of Scotland, and First of England.
Jacobo VI da Escócia e Primeiro da Inglaterra.
Over the next long years, the nations that both James and Charles yearned to bring together would tear each other apart in murderous civil wars.
Durante os seguintes longos anos, as nações que tanto Jacobo como Carlos haviam desejado unir se fariam em pedaços uma à outra em guerras civis assassinas.
Charles may have been smaller than life, long faced, painfully formal, private to the point of being secretive, a stickler for decorum, as cool, as still and as pallid as marble, but to many this was rather a welcome contrast with his father, James,
Pode que Carlos fosse pequeno, rosto amplo, incrivelmente normal, reservado apascentando o segredo, exigente quando se trata de decoro e frio, silencioso e pálido como o mármore, mas para muitos este era um contraste bem-vindo com respeito a seu pai, Jacobo,
Of course, like James before him, he would listen to the people through their representatives in parliament, but only when he chose and on matters he saw fit to be discussed.
Claro que, tal como Jacobo antes dele, ouvia o povo através de seus representantes no Parlamento, mas só quando ele queria sobre questões que considerasse dignas de discussão.
He'd been James'favourite - well, actually more than a favourite if the court scandal was to be believed - and now he'd wormed his way into Charles's favour too.
Havia sido o favorito de Jacobo, na realidade, mais do que favorito se acreditarmos nas fofocas da corte, e agora se havia sido arrastado até conseguir também o favor de Carlos.
His father James had always preached peace, and James was much on Charles's mind.
Seu pai, Jacobo, sempre havia pregado a paz e Carlos tinha Jacobo muito presente.
They would be placed high on the ceiling of the building he had inherited from James, Inigo Jones's masterpiece, the Banqueting House in Whitehall.
Seriam colocados no topo do telhado do edifício que havia herdado de Jacobo, a obra mestre de Inhigo Jones, o Banqueting House de Whitehall.
There are three visions here of James'benevolent rule.
Incluem três visualizações do benevolente governo de Jacobo.
In one panel, James is depicted as the bringer of peace and prosperity.
Num painel, representa Jacobo como o precursor da paz e da prosperidade.
In the central panel, Rubens gives us James being carried to Heaven as a god.
No painel central, Rubens nos dá Jacobo sendo levado aos céus como um deus.
But the obsession with union which so consumed both James and Charles would in the end turn out to guarantee nothing but hatred and division.
Mas a obsessão com a união que consumiu tanto Jacobo como Carlos acabaria ao final por garantir nada mais que o ódio e divisão.
In Scotland, Calvinism had struck in great electrifying bursts of charismatic conversion, backed up by preachers, teachers and ministers, and only forced into reluctant and periodic retreat by James I, who unlike his son, had known when to stop.
Na Escócia, o calvinismo havia golpeado com eletrizantes explosões de conversações, apoiado por pregadores, professores e sacerdotes e só obrigada a uma reação e temporária retirada por Jacobo I, que, ao contrario de seu filho, sabia quando parar.
Charles, the Prince of Wales, and the nine-year-old James, Duke of York, along with Prince Rupert and his toy poodle, Boy.
Carlos, o Príncipe de Gales e Jacobo, Duque de York, de apenas 9 anos, e junto com eles o Principe Rupert e Boy, seu cão de estimação.
To William's annoyance, some clans remained obstinately loyal to his predecessor, James II, the Stuart king driven out in 1688.
Para incômodo de Guilherme, alguns dos clãs seguiam sendo obstinadamente leais a seu antecessor, Jacobo II, o Rei Estuardo, que foi deposto em 1688.
In Scotland, after the humiliation of Darien, many Scots favoured Anne's half-brother, the Catholic James Edward Stuart, who was living in exile with England's old enemy - France.
Na Escócia, após a humilhação de Darien, muitos escoceses preferiam o meio-irmão de Ana, o católico Jacobo Estuardo, que vivia no exílio em casa do velho inimigo da Inglaterra : a França.
The Jacobite leader, the Earl of Mar, buoyed up by promises of support from English Tories and Jacobites, declared James the rightful king at Braemar and proceeded to raise an army.
O lider Jacobita, o Conde de Mar, reforçado pelas promessas de apoio dos Tories e Jacobitas ingleses, declararam Jacobo como o legítimo Rei em Braemar e começaram a recrutar um exército.
The Jacobite slogan of "King James and no Union" meant support from both the Highlands and Lowlands came swiftly.
O slogan Jacobita de "Jacobo Rei e não à União" supunha-se que apoios, tanto dos Highlands como dos Lowlands, chegariam rapidamente.
By the time James Edward Stuart landed at Peterhead on December 22nd, it was all over.
Quando Jacobo Eduardo Estuardo desembarcou em Peterhead, em 22 de dezembro, tudo tinha acabado.
The son of James Edward Stuart, the man known to us and to posterity as Bonnie Prince Charlie.
O filho de Jacobo Eduardo Estuardo, o homem que já conhecemos e que passou à posteridade como "Gentil Príncipe Carlos".
They believed that the Glorious Revolution of 1688 had sent James II and his Catholic despotism packing, and had created a land of the free.
Acreditavam que a Revolução Gloriosa de 1688 havia expulso Jacobo II com seu despotismo católico e havia criado uma terra de homens livres.
Dr. Jonathan Jacobo.
O Dr. Jonathan Jacobo.
Jacobo wreaked havoc in a statewide crime spree.
O Jacobo espalhou o caos com uma vaga de crimes por todo o estado.
Jacobo stole millions which he used to finance his failed experiments trying to create monsters.
Jacobo roubou milhões para financiar as suas experiências falhadas em criação de monstros.
You think Jacobo's behind this?
Achas que o Jacobo é responsável por isto?
Jacobo's cellmate was released from prison two months ago.
O companheiro de cela dele foi solto há dois meses.
It looks like Wickles shares Jacobo's fascination with the supernatural.
Parece que o Wickles partilha o fascínio do Jacobo pelo sobrenatural!
The book belonged to J. Jacobo.
O livro pertenceu a J. Jacobo.
Are you continuing the work of your old pal Jonathan Jacobo?
Está a continuar o trabalho do seu velho amigo Jonathan Jacobo?
Jacobo?
O Jacobo?
To Jonathan Jacobo?
A Jonathan Jacobo?
Why are you so obsessed with Jonathan Jacobo?
Por que estás obcecado pelo Jonathan Jacobo?
Because Heather Jasper-Howe is actually Doctor Jonathan Jacobo.
Porque a Heather Jasper-Howe é, na realidade o Dr. Jonathan Jacobo.
A photo, taken of Jacobo in front of the Coolsonian.
Uma fotografia. É o Jacobo à frente do museu de Coolsville.
Jacobo supposedly died a year before construction even began.
O Jacobo morreu alegadamente um ano antes de principiar a construção.
So Jacobo survived that fall off the prison wall.
Então o Jacobo sobreviveu à queda da muralha da prisão.
I can take it. - You look like my Uncle Jacobo.
É parecido com o meu tio Jacobo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]