Jerries traduction Portugais
105 traduction parallèle
Pretty smart, these Jerries.
Os boches são espertos.
- Shoot down some Jerries and Fritzes.
- Manda os boches cá para baixo!
Yeah, the Jerries made a few more.
E os boches fizeram outras.
Jerries over London in hundreds.
Centenas de boches sobre Londres!
Off the Jerries.
Com o Jerry.
That you were up in the air because the Major got information from the Jerries - the prisoners.
Que o senhor vai pedir informações dos Jerries.
- The Jerries got Tobruk.
- Os alemães conseguiram Tobruk.
It'll be a good joke on the Jerries when they arrive.
Será bem feito para os alemães quando chegarem.
It's a good thing the Jerries had some mines in the scout car.
Ainda bem que os alemães tinham minas no carro de reconhecimento.
The limeys held the Jerries at El Alamein.
Os ingleses apanharam os alemães em El Alamein.
Jerries are round again.
Os alemães andam aí.
The Jerries have attacked and broken through up forward.
Os alemães atacaram e avançaram.
How could you know he was going after those Jerries?
Não supunhas estar em minoria e também não és adivinho. Como irias saber que eu desceria a perseguir esses alemães?
The Jerries don't like people wandering about in the dark.
Os alemães não gostam de passeantes nocturnos.
Got to be particular what the Jerries find on you if you're taken prisoner or find you dead.
É domingo... E daí? Bem, tinha meus planos.
We refuel at Gibraltar, and leapfrog 350 miles ahead of the Army to take this airfield and destroy it before the Jerries can get there.
Eles o querem como nós. Provavelmente agora estão correndo, para enviar reforços, para lá. Então esta é uma corrida, que não podemos, nos dar o luxo de perder.
That'll bring you out as the jerries are changing shifts. - Roger.
Sairão quando os boches mudarem de turno.
You're lucky to get it at all. The boys are afraid the jerries'll find it.
Os rapazes têm medo que os boches o encontrem.
You tip your mitt and the jerries pull him out of here and plant him in some place else, like Stalag 16 or 15.
Se mostras que suspeitas, os boches metem-no noutro lugar, como no Stalag 16 ou 15.
I killed 27 jerries all by myself.
Matei 27 alemães, eu sozinho.
Not when you're bigger, sheriff. I killed more jerries than any five officers put together.
Eu sozinho matei mais alemães que cinco oficiais juntos.
Jerries didn't see us.
Os boches não nos viram.
Yes, he knows his Jerries, too.
Sim, e também conhece os boches.
There's women for you, waving to a lot of Jerries.
Há mulheres a acenar aos alemães.
Then I landed in a plowed field, but the jerries were busy looking for some of the other guys, instead of me.
Então eu pousei em um campo arado, mas os'Jerries'estavam ocupados procurando algum dos outros tipos, em vez de mim.
The Jerries are moving up into the woods... ... with machine guns and mortars.
Os alemaes estao a embrenhar-se nos bosques com metralhadoras e morteiros.
The Jerries must've grabbed it when they took Tobruk from our boys.
Os alemães devem tê-las roubado quando tomaram Tobruk.
Jerries!
Alemães!
Any excuse to get at the Jerries.
Uma desculpa qualquer para chegarem aos Alemães.
Skipper hates Jerries.
O Capitão odeia Alemães.
At least you won't have the Jerries visiting you.
Ao menos não terás Alemães a visitar-te.
I see the Jerries.
Estou a ver os Alemães.
You're doing a splendid job decoying the Jerries.
Um excelente trabalho no engodo dos alemães.
It seems the Jerries... are giving your brave lads out there a terrible scrimmage, then.
Parece que os alemães... estão a dar aos vossos bravos rapazes uma luta terrível.
The two best wars this country ever fought were against the jerries.
As duas melhores guerras lutadas por ese país foram contra os alemães.
But nothing that would seriously inconvenience the Jerries, I thought.
Mas nada que cause nenhuma inconveniência aos inimigos.
Assuming, of course, the Jerries are kind enough to leave us in peace.
Presumindo que o inimigo será gentil e nos deixará trabalhar em paz.
If those chaps had just half the equipment of the Jerries I could've made that dam look like a Swiss cheese.
Se aqueles coitados tivessem a metade do equipamento do inimigo... poderia ter feito aquela represa ficar parecendo com queijo suíço.
Do you think the Jerries will have that gear we need in their supply dump?
Acha que o inimigo teria esse equipamento nas suas provisões?
- They're like that, the Jerries.
São assim, os alemães.
THE PROBLEM IS, I DO BELIEVE THEY THINK WE'RE JERRIES.
Devem pensar que somos alemães.
NOT JERRIES!
- Não somos alemães!
IF THAT'S THE JERRIES, WE COULD BE SHOT AS SPIES.
Se forem os alemães, podem confundir-nos com espiões.
I WAS JUST THINKING, IF THE JERRIES FIND US DRESSED IN CIVVIES IT WILL TAKE QUITE A LOT OF EXPLAINING.
Estive a pensar, se os boches nos encontram á civil, temos muitas explicações a dar.
- Warn them in the tunnel, two Jerries.
Vêm aí dois!
If you can delay till the very last minute, till the Jerries get here, it'll give us just that much longer.
Sargento! Senhor? Preparar, para mover-mos.
And you.
Se um dos "jerries" me reconhecer, pior para ele.
- We're more subtle than you?
Não posso falar mais alto, há Jerries por todo o lado.
- I'm not saying, but the subtleties are different... the emphasis is put one way in one country and in another.
'Jerries por todo o lado? Estás no hospital? '
Did you clobber a couple of jerries? - Monsieur Rene, what are these Englishmen doing here?
M. René, que fazem aqui estes dois ingleses?
- WE CAN'T WALK AROUND AS NUNS ALL DAY! THE JERRIES KEEP TRYING TO CHAT US UP.
Os alemães iam desconfiar.