English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ J ] / Joyfully

Joyfully traduction Portugais

52 traduction parallèle
The word that wings joyfully throughout the universe, the word that appeases every pain and grief, the word that expiates all human guilt, the eternal word, dost thou not know it?
A palavra que ressoa alegremente por todo o universo, a palavra que apazigua toda a dor e aflição... A palavra que espia toda a culpa humana, a palavra eterna... Não a conheces?
And I sing it joyfully. Because love such as I feel cannot ever die.
E eu canto-a com alegria, porque o amor que eu sinto jamais morrerá.
Let us rather envy them..... that they could go joyfully and with pride in the service of their belief.
Vamos antes invejá-los por terem podido partir alegres e orgulhosos ao serviço da sua fé.
Tomorrow, then, we will attend Your Grace... and so most joyfully we take our leave.
Esperaremos amanhã por Vossa Graça. E mui alegremente vos dizemos adeus.
My heart beats so joyfully
"O meu coração bate tão alegremente"
My heart beats so joyfully
"Meu coração bate tão alegremente"
Joyfully now to our Princess we come
Alegremente visitamos a nossa Princesa
As they say, serve the Party joyfully!
Como costumam dizer, servir o Partido alegremente!
He looked joyfully about him at life, eternally changing, majestic, incomprehensible and infinite.
Deliciava-se com a vista da vida em perpétua transformação, grande, inconcebível, infinita.
He looked joyfully about him at life, eternally changing, majestic, incomprehensible and infinite.
Deliciava-se com a vista da vida em perpétua transformaçäo, grande, inconcebível, infinita.
And there was also a time when you would joyfully have killed him.
E houve outro tempo em que você graciosamente o teria matado.
¤ His mighty sword will penetrate my flesh... ¤ and I'll wail joyfully to receive the wound. ¤
Penetrará em minha carne sua poderosa espada... e vou gemer de gozo ao receber a ferida.
But with the new dawn, it will be full of Capricans coming here, eagerly and joyfully, to usher in a new era - the era of peace.
Mas com a nova aurora estará cheio de capricans Que virão para aqui alegremente Para saudar uma nova Era,
I'd put a match to it and set the rotten straw mattress on fire, and then I'd joyfully dance over the flames while listening to them
Largar um fósforo a isto tudo. Atear fogo à palha podre do colchão e dançar de alegria no meio das labaredas enquanto os ouço,
( Shouts joyfully ) Mama!
Mamã! Mamã!
Joyfully.
Com prazer.
And having safely returned to the shore, may they be joyfully reunited with their relatives.
E ao chegarem em segurança ao seu porto, que se juntem com alegria aos seus familiares.
" Live joyfully with the wife you love,
" Vive alegremente com a mulher que amas...
Here I go joyfully...
Aqui vou eu felizmente...
When we saw new detainees arriving, We joyfully gathered to see them.
Quando víamos as prisioneiras chegar, ficávamos encantados formavam-se multidões para observá-las.
After being promoted in 1916, he joyfully returned home on leave to marry his sweetheart, Lucie Maria Mollin.
Depois da promoção em 1916, ele voltou alegremente para casa de licença para casar com a namorada, Lucie Maria Mollin.
How much they went through together - seeing their children grow and looking joyfully on as their grandchildren had children.
Tudo o que passaram juntos - ver os filhos crescer e ver com alegria os seus netos terem filhos.
Served in desert storm, where he joyfully drove tanks over the bodies of our muslim brothers.
Cumpriu serviço na operação tempestade do deserto, Onde felizmente passou com tanques por cima dos corpos dos nossos irmãos muçulmanos.
He joyfully clanked his mug with the mugs of his mates sloshing his lethal beverage into everyone's drink with cheer.
Fez chocar a caneca alegremente com as dos companheiros, derramando a bebida letal na bebida de todos com satisfação.
As wax melts before fire, so will the devils perish before those who love God, before those who make the sign of the cross and say joyfully :
Como fundições de cera antes de fogo, assim vá os diabos perecem adiante esses que amam Deus, adiante esses que fazem o sinal da cruz e diz alegremente :
"with soldiers and Chinese children playing joyfully on all sides."
"com soldados e crianças chinesas brincando alegremente por todo lado."
The order will produce followers that will joyfully give up their lives for me!
Tal e qual um documento sobre alquimia. O que pode ser visto por todos é apenas uma parte da verdade. Ainda pode haver mais!
Ay, amen! The ambassadors from Norway, my good lord, are joyfully return'd.
Os embaixadores de Vossa Majestade estão felizmente de volta da Noruega.
I plan on living joyfully and happily for the rest of my life, a free man.
Planeio viver de forma agradável e feliz para o resto da minha vida, como um homem livre!
Today he's standing joyfully with Jesus at the right hand of God
Hoje, ele está graciosamente de pé com Jesus, à direita de Deus.
My heart joyfully says to me, as long as there is life let there be zest for life
Meu coração alegre me diz,.. .. enquanto há vida deixe lá o gosto de ser pela vida.
Madam, if you are still of a mind to have me, I will most joyfully be your chaplain.
Minha senhora, se ainda o desejardes, serei o vosso capelão com todo o gosto.
The thousands of faithful here in St. Peter's Square... joyfully applaud the news.
Os milhares de fiéis na Praça de São Pedro aplaudem, felizes, a notícia.
She married joyfully of her own free will.
Ela casou-se com alegria e espontaneamente.
One records joyfully : " Piles of heads, hands and feet were to be seen
Pilhas de cabeças, mãos e pés eram vistos pelas ruas da cidade.
And responsibly and joyfully.. In mutual respect and the promise to be faithful.. Come together in the presence of God..
E de forma responsável e com alegria, / com respeito mútuo e a promessa de ser fiel, juntem-se na presença de Deus para testemunhar o casamento do Tom e da Mary e para pedir a bênção de Deus ao partilharmos a felicidade deles.
In which case, I look forward to it joyfully.
E como tal, aguardá-lo-ei alegremente.
" Your invitation is joyfully accepted by Mr. Ted Mosby and Jeanette.
"O teu convite é aceite com alegria pelo Mr. Ted Mosby e a Jeanette."
Nothing but a king whose throat I would joyfully slit.
Nada além de um rei, cuja garganta gostava de cortar.
"We'll drink joyfully to the end of the day"
Vamos beber alegremente até ao fim do dia
The royal family of Pritampur is joyfully celebrating unique festivities all because of you!
A família real de Pritampur Está comemorando alegremente esta festa única por sua causa.
Shepherds and children see, follow you joyfully,
Os meninos e os pastores Seguem-na felizes
Say that joyfully.
Digam isso com alegria.
Loudly and joyfully!
Mais alto e com mais alegria!
You can do it more joyfully!
Podem fazê-lo com mais alegria!
Look joyfully upon him, and remember what Saint Augustine said :
"com alegria no olhar," "e relembrem o que disse Santo Agostinho :"
You see that family drama you so joyfully deride, does have its merits.
O drama familiar de que tu tão alegremente zombas tem os seus méritos.
Joyfully.
Com todo o gosto.
Just a few policemen that are pushed aside by some demonstrators that shout joyfully when they trespass a frontier no-one seemed willing to defend.
que foi exposta... pelo filósofo e jornalista Régis Debray, em seu livro "Revolução Dentro da Revolução?"
* They'd be singing so happily * * oh, joyfully * * oh, playfully watching me *
Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]