English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ K ] / Karmic

Karmic traduction Portugais

105 traduction parallèle
Haven't you heard that old Buddhist custom... that if karmic fate causes someone to enter into your life, they have to be your guest for dinner and dancing... at this terrific café I heard about on Lyford Cay?
Não conhece aquele costume budista, se o destino kármico faz com que alguém entre na sua vida, tem de ser sua convidada para jantar num sítio fantástico em Lyford Cay.
It was karmic.
Foi o "karma".
Young Dr. Dave thinks he's solved our karmic problems.
O jovem dr. Dave pensa que resolveu os nossos problemas de karma.
Excuse me. It's my karmic burden to load some cat food.
Desculpem-me, mas agora o meu peso kármico é trazer mais comida para gatos.
It'd be this giant karmic debt.
Seria uma enorme dívida cármica.
I'm selling only the concept of karmic realignment.
Vendo apenas o conceito do realinhamento cármico.
And then the Martians heard our global karmic cry for help.
Agora, os Marcianos ouviram o nosso karma gritar por socorro.
Himmler believed he was on the path to realizing his karmic destiny :
Himmler acreditava que estava a caminho de realizar o seu destino kármico.
So by replenishing the source of paper other couples have diminished we're baancing our karmic debt with the planet.
Por isso, ao reabastecer a fonte do papel, que outros casais reduziram, equilibramos a nossa dívida cármica com o planeta.
Don't think it's in any of our karmic interest to destroy the biological mother.
Não é do nosso interesse cármico destruir a mãe biológica.
Needless to say, my spirits crashed like a karmic Kinden berg.
Nem é preciso dizer que meu entusiasmo simplesmente evaporou.
No, see, cos your insect reflection represents your insignificance in terms of the karmic cycle.
É que a tua reflexão de insecto representa a tua insignificância em termos de karma.
This is an open and shut case of karmic retribution.
É um caso óbvio de retribuição cármica.
- What's the karmic connection?
- Qual é a conexão cármica?
Downtown, Samantha was working out some karmic issues of her own.
Enquanto isso, Samantha resolvia suas próprias questões cármicas.
Across town, Miranda met her karmic treasure for dinner.
Do outro lado, Miranda encontrou seu tesouro cármico para jantar.
Samantha got her karmic retribution.
Samantha teve sua retribuição cármica.
I realised, my actions had set into motion a karmic chain of events that put Natasha back on the singles market.
O que fiz iniciou uma corrente cármica de eventos... que levou Natasha de volta ao mundo dos solteiros.
If you see some karmic connection between your taking my mother's records and the disappearance of your leg, wow!
Se vê alguma ligação cármica... entre tirar os discos da minha mãe... e o desaparecimento da sua perna... uau.
So I decided to accept my karmic payback.
Portanto decidi aceitar o meu castigo cármico.
As I was reading the story of this woman, I calculated she was a 14 - what they call a karmic number, a significant numerological number - prompting me to look at these other unsolved cases, the victims of which also work out to have karmic numbers : 10, 13, 16.
Ao ler informações sobre esta mulher, calculei que o número dela é o 14 - um número "kármico", significativo para a numerologia - o que me levou a examinar estes casos por resolver. As vítimas destes casos também têm números "kármicos" : 10, 13, 16.
The destiny and realization numbers are karmic.
Os números do destino e da realização são "kármicos".
For us, it was time to face the karmic music.
Para nós, estava na hora de enfrentar o problema com o Karma.
How'd you like to help me do some good, serve up a little karmic justice?
Que tal ajudares-me a praticar o bem? A fazer justiça "cármica"?
Hey, I'm just... I'm just trying to do some good. You know, and deliver some karmic justice.
Só estou a tentar fazer algum bem e fazer justiça cármica.
Thailand has long called travellers from around the globe to take spiritual succour and karmic rest.
Tailândia recebe muitos viajantes de todo mundo Para ter descanso espiritual
Do you know what kind of karmic hell I'd pay as a Chinese daughter who didn't take in her own mom?
Você sabe que tipo de inferno kármico eu pagaria como uma filha chinesa que não ajuda a própria mãe?
I'm talking about Richard screwing with the karmic wheel and Phoebe getting smacked down by it.
Estou a falar de o Richard ter mexido na roda kármica e de a Phoebe ter sido afetada no processo. Ela própria o disse.
- Your agent is a karmic disaster.
- O teu agente é um desastre.
Look, there's no bigger karmic lesson than doing something entirely selfless for another person.
Olha, não é nenhuma grande lição cármica como fazer algo completamente altruísta por outra pessoa.
- Tell you what. After this, we'll do something charitable and wipe the karmic blackboard clean.
Depois deste fim-de-semana, faremos algo em prol da caridade e limparemos o nosso karma...
I don't know what kind of karmic monster I was in my past life!
Não sei que monstro mitológico terei sido numa vida passada.
It's karmic law, Nina. Your house is perfect, your mom's a babe, your dad's hot.
É o karma Nina, a tua casa é perfeita... a tua mãe é linda, o teu pai é um borracho.
We have this whole karmic process... that makes us create an action... that won't end with me, it won't end with Anderson :
Então, nós temos todo esse processo cármico... que nos faz criar uma ação... que não vai terminar comigo, não vai terminar com o Anderson :
That bad things are there to teach us a karmic lesson?
Que as coisas más acontecem para nos dar uma lição karmica?
I know it's crazy, but I can't help feeling like it's some kind of karmic payback, you know?
É loucura, mas não consigo evitar sentir... que é uma espécie de vingança cármica.
Just seemed like it was time to spread the karmic wealth.
Achei que estava na altura de espalhar a riqueza cármica.
If 2000 years of human history has taught us anything it's that there is karmic justice in the world and that when people live the way you do bad things happen to them to even things out.
Se 2.000 anos de história humana nos ensinaram alguma coisa é que há justiça karmica no mundo. Quando as pessoas vivem como tu acontecem coisas más para equilibrar as coisas.
If that ain't the karmic wheel spinning, I don't know what is.
Se isto não é karma, não sei o que é.
Karmic retribution for every candidate I ever glibly told, "Just work harder."
É a paga por cada vez que disse "esforça-te mais".
It's like a karmic joke.
Parece uma brincadeira kármica.
Or maybe this is payback for my crimes on some ginormous karmic level.
Ou talvez isto seja o castigo pelos meus crimes a um nível grandemente kármico.
I don't believe in any of that cosmic karmic bullshit, so what if it doesn't?
O Universo sempre teve um plano. Não acredito nessas tretas de "karma" cósmico. E se não correr bem?
It was a very nice try, but you have hit the karmic wall.
- Acabou. Foi uma boa tentativa, mas bateste na parede do Karma.
Maybe considering everything we suspect Vic's done you see him going down for this as some sort of karmic justice, whether he did or not.
Talvez, tendo em conta tudo o que suspeitamos que o Vic fez, vejas a condenação dele como uma espécie de justiça cármica, quer ele o tenha feito ou não.
If we created some kid of karmic debt.
Se não criámos algum tipo de dívida de karma.
After we had Seth and were trying for a second and nothing was happening, I thought it was karmic payback.
Depois de termos o Seth, e de tentarmos um segundo e nada acontecer, pensei que era uma vingança cármica.
Maybe you not being able to have sex tonight is karmic payback for having sex with Stacy.
Talvez você não fazer sexo hoje seja carma por ter feito sexo com a Stacy!
Now it's a fucking karmic dildo just fucking you in your ass.
Agora é a vara do destino cutucando você por trás.
Or it's what kids today call, uh, karmic retribution.
É aquilo a que a juventude chama "vingança cármica".
Karmic retribution!
E eu tenho algo mais a desmascarar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]