English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ K ] / Kattegat

Kattegat traduction Portugais

63 traduction parallèle
I sail up the Skagerrak And sail down the Kattegatt
I surf no Skagerrak e desce ao longo do Kattegat
More things of gold and silver than you and I have ever seen before, nor anyone else here in Kattegat.
Mais coisas de Ouro e Prata do que alguma vez vimos, ou qualquer outra pessoa em Kattegat.
I want to go to Kattegat.
Quero ir para Kattegat.
I cannot allow you to go on your own to Kattegat.
Não posso permitir que vás sozinho para Kattegat.
We'll go to Kattegat.
Vamos para Kattegat.
Kattegat!
Kattegat!
I want you to go into Kattegat.
Quero ir a Kattegat.
When Ragnar Lothbrok appears in Kattegat, he will be put in chains.
Quando Ragnar Lothbrok aparecer em Kattegat, será preso.
The Seer might think that he is the only one in Kattegat with the gift of prophecy,
O Vidente pode pensar que é o único em Kattegat com o dom das profecias,
Don't sleep with lots of women in Kattegat.
Não durmas com muitas mulheres em Kattegat.
There's some good-looking women in Kattegat.
Há algumas mulheres bonitas em Kattegat.
Princess, welcome to Kattegat.
Princesa, bem-vinda a Kattegat.
Even with your additional forces, Lagertha, we cannot attack Kattegat and hope to succeed.
Mesmo com os seus reforços, Lagertha, não podemos atacar Kattegat e esperar suceder.
We want to drive Jarl Borg out of Kattegat.
Queremos tirar Jarl Borg de Kattegat.
And what would make him leave Kattegat where he can winter in safety?
O que o faria sair de Kattegat, onde ele pode passar o Inverno seguro?
People of Kattegat -
Povo de Kattegat.
Kattegat is an important trading station and I mean to see it flourish.
Kattegat é um posto de comércio e eu pretendo vê-lo prosperar.
Rollo, Princess Aslaug, Siggy, Princess Alsaug's children, they've all fled Kattegat.
O Rollo, a Princesa Aslaug, a Siggy, os filhos da Princesa Aslaug, fugiram todos de Kattegat.
I want to attack Kattegat.
Quero atacar Kattegat. Agora!
As it is, we have no chance of defeating Jarl Borg, or regaining Kattegat.
Assim sendo, não temos hipótese em vencer o Lorde Borg, nem de recuperar Kattegat.
I am sorry, that the ambiance of Kattegat has awoken you.
Peço desculpa, pelo ambiente de Kattegat o ter acordado.
I have to stay in Kattegat.
Tenho que ficar em Kattegat.
Welcome to Kattegat!
Bem-vindos a Kattegat!
A stranger has come to Kattegat.
Um estranho chegou a Kattegat.
Ragnar has left Kattegat in your care.
Ragnar deixou Kattegat ao vosso cuidado.
The god, Odin, who came to Kattegat.
O deus, Odin, que veio a Kattegat.
I suppose it is better that I leave Kattegat now.
Acho que é melhor sair de Kattegat.
I am going to leave Kattegat.
Vou deixar Kattegat.
Now they bring Kalf to Kattegat.
E agora trazem o Kalf a Kattegat.
I want to know if a woman will succeed to the kingdom of Kattegat.
Quero saber se será uma mulher que vai reinar o Reino de Kattegat.
A woman will one day rule in Kattegat.
Um dia uma mulher governará Kattegat.
Bjorn Lothbrok has left Kattegat.
Bjorn Lothbrok saiu de Kattegat.
Bjorn lothbrok has left kattegat.
Bjorn Lothbrok saiu de Kattegat.
Second, To take torvi with me back to kattegat.
Segundo, para levar a Torvi comigo para Kattegat.
This is Kattegat!
Isto é que é Kattegat?
This is Kattegat.
Isto é que é Kattegat.
They say he left Kattegat a boy and came back a man.
Dizem que saiu de Kattegat como rapaz e voltou como homem.
How can you love me when you sleep with every woman in Kattegat?
Como podes amar-me, se dormes com todas as mulheres de Kattegat?
By now, my brothers, there will be a lot of anger in kattegat.
A partir de agora, meus irmãos, haverá muita raiva em Kattegat.
Kattegat has changed since you went away.
Kattegat mudou desde que partiste.
Why did you leave Kattegat?
Porque foste embora de Kattegat?
- It's good to be in Kattegat.
- É bom estar em Kattegat.
What has brought you to Kattegat?
Que vos trouxe a Kattegat?
But you will never be queen in Kattegat.
Mas nunca serás Rainha em Kattegat.
You will never be queen of Kattegat.
Nunca serás rainha de Kattegat.
I am taking Kattegat back.
Eu vou reconquistar Kattegat.
You must return to Kattegat before your absence is noticed, but...
Tens de regressar a Kattegat antes que a tua ausência seja notada, mas...
I am taking kattegat back.
Vou reconquistar Kattegat.
Go back to kattegat.
Voltem a Kattegat.
What has happened at kattegat?
O que aconteceu em Kattegat?
She took kattegat away from me.
Ela roubou-me Kattegat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]