Keyboard traduction Portugais
503 traduction parallèle
Become a king of the keyboard.
Pratica. Torna-te no rei do teclado.
This may be modern but give me the old-fashioned keyboard and print-out.
Pode ser tecnologia moderna, mas dêem-me um teclado e impressora.
There's no action left in this keyboard.
É usado. Este teclado já nem vibra.
Melodic dictation theory, keyboard harmony, piano, piano literature music history, orchestration, conducting, symphonic band...
Ditado melódico, teoria, harmonia de teclas, piano, Literatura do Piano História da Música, orquestração, condução, banda de dança, sinfónica...
He'd plug his keyboard into an amp and he'd have string quartets coming out of his fingers.
Ligaria ao amplificador, e tiraria quartetos de cordas dos dedos.
You can do it all with a keyboard, an amp and enough power.
Podemos fazer tudo com teclas, amplificador e energia.
Usually I'd be left with an amorous couple... love's loiterers... whom I had to lead safely to port... with my magic keyboard.
Normalmente sobrava gente amorosa. Namorados. Que tinha de conduzir a um porto seguro com o meu teclado mágico.
Is this message by voice or keyboard?
Ê uma mensagem oral ou via computador?
Then do the same thing to add other sounds to other keyboard registers.
E tambem podes fazer o mesmo para adicionar mais sons a outros registos.
The keyboard went dead.
O teclado não funciona
Just use the keyboard.
Use o teclado.
The keyboard.
O teclado... Que coisa original.
I'm just a stupid keyboard player in a high school band.
Sou apenas um teclista estúpido de uma banda do liceu.
- I'll get a keyboard from Charlie's.
- Eu vou buscar um teclado ao Charlie.
It's like a typewriter keyboard - letters and figures.
É como um teclado de máquina de escrever, letras e sinais.
Here's a little job for you. Keyboard every lawsuit ever filed in New York County into a computer.
Vê no computador todos os processos instaurados em Nova Iorque.
All the Way from Compton, California... the king of the keyboard himself, just for you, Hilary.
Vindo de Compton, na Califórnia, o rei das teclas em pessoa, só para ti, Hilary.
Do me a favor and run this keyboard, will you?
Faz-me um favor e opera o teclado, está bem?
NMB Keyboard Factory Bang Pa-In, Ayutthaya province, THAILAND
Fábrica de Teclados NMB Bang Pa-In, província Ayutthaya, THAILANDIA
If you ever lay a finger on her keyboard, or utter a single voice command, you and your child will feel a pain unknown in human history.
Se tocar com um dedo no teclado, ou um simples comando de voz, você e a sua criança irão sentir a maior punição da história da humanidade.
This is just like a typewriter keyboard.
Isto é um teclado de máquina de escrever.
Didn't have any friends, so i just pounded away on the old keyboard... For a couple of years, solo mission.
Não tinha amigos, por isso passei um bom tempo no teclado... por alguns anos, numa missão a solo.
I don't think a kid at his keyboard qualifies.
Acho que não se aplica a um miúdo ao teclado do computador.
Just leave the thinking to me, keyboard teeth.
Deixa isto comigo, ó dentuças.
He travels in polite society on his reputation as a virtuoso... but flies into a fit if anyone... even dares suggest he sit at the keyboard.
Convive na melhor sociedade com sua reputação de virtuoso... mas se enfurece se alguém ousa sugerir... que se sente ao piano.
Endless hours at the keyboard.
Horas intermináveis ao teclado...
We set up a keyboard in case they want to talk to us.
Preparámos um teclado, no caso de quererem falar connosco.
We are the samurai, the keyboard cowboys.
Somos uns samurais, os cowboys do teclado.
- Couldn't find a keyboard?
- Não descobriste o teclado?
- A keyboard.
- Um teclado.
A computer keyboard.
Um teclado de computador.
Just... let me have the keyboard for a minute.
Deixe-me usar o teclado por um minuto.
it relies on an invented particle, a symbol tapped out on a keyboard.
baseia-se numa partícula inventada, um símbolo inserido num teclado.
Sit at the main keyboard.
Vai para o teclado central.
I'm usually not a keyboard person.
Não gosto muito de teclados.
How about some for your keyboard, huh? How about that?
Que tal uns no teu teclado?
She thinks I made her sick because I coughed on her doorknob rubbed her stapler in my armpit and put her keyboard on my butt.
Acha que eu a fiz adoecer, porque lhe tossi para cima da maçaneta, esfreguei o agrafador dela nos meus sovacos e meti o teclado dela no meu traseiro.
- Step away from the keyboard.
- Afasta-te do teclado.
Stand back from the keyboard.
- Afaste-se do teclado.
Same way it's configured on a keyboard.
Na sequência apresentada num teclado.
A keyboard, but spherical.
Um teclado, mas esférico.
Take a keyboard...
Peguem num teclado...
Keyboard.
Teclado.
I'm the guy who decoded the keyboard thing that you- -
Fui eu que decifrei o código do teclado que...
Нe got his start in the famed'tenderloin'district of New Orleans, And oh, did he learn to stroke the keyboard in those whore houses.
Começou nos bordéis em Nova Orleães, a aprender a bater nas teclas.
Now I know that on that day, Nineteen Hundred had decided to sit before the keyboard of his life and start playing his most absurd music.
Eu sei que naquele dia, o Mil Novecentos decidiu sentar-se à frente do teclado da sua vida e tocar a música mais absurda.
But you get me up on that gangway and you roll out in front of me a keyboard of millions of keys. Millions and billions of keys that never end, and that's the truth, Max, that they never end...
Mas tu pões-me naquele passadiço e mostras-me um teclado com milhões de teclas, milhões e biliões de teclas que nunca acabam e essa é a verdade, Max, nunca acabam.
That keyboard is infinite.
Aquele teclado é infinito.
Get me to the computer keyboard.
Leva-me até ao teclado do computador, meu.
- Get back to the keyboard!
Volta para o teclado!
- Master, the keyboard!
Oh! Mestre, o teclado!