English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ K ] / Kilt

Kilt traduction Portugais

128 traduction parallèle
I beg your pardon, but I have a Latvian friend here... who's particularly interested in the origin of the kilt.
Lamento o incómodo, mas tenho aqui um amigo letão... que está particularmente interessado na origem do kilt.
You see... the Greeks, in the early period, they used to wear a kilt.
Está a ver... Os gregos, nos tempos antigos, costumavam usar um kilt.
What beautiful kiIts.
Tem um kilt magnífico.
He didn't wear a kilt or play the bagpipes?
Não usava kilt nem tocava gaita-de-foles?
? 18.10 a kilt. That's?
A 18.10 libras por kilt.
If a blancmange is prepared to come 2,200,000 light years to purchase a kilt they must be fairly keen on kilts.
Se um manjar-branco está disposto a viajar 2.200.000 anos-luz para comprar um kilt, deve gostar muito de kilts.
The swirl of the kilt, the sporran.
O redemoinho do kilt, o sporran.
Though he'd sat down on an anthill in his kilt unknowing-like.
Embora se sentasse sobre um formigueiro com o kilt sem notar.
Kilt you a few more, mayhap your skin turn white.
Mata mais alguns e talvez a tua pele se torne branca.
When I heard you slime around my mother like some kilted anaconda,
Mas então ouvi-te a rastejar à volta da minha mãe como uma anaconda de Kilt.
I don't think he kilt my baby boy.
Näo acho que ele tenha morto o meu filhinho.
I peed my kilt the first time I went into battle!
Antes da minha primeira batalha, mijei no meu kilt de medo!
Ay, Angus pees his kilt all the time.
Sim, Angus está sempre a mijar-se de medo.
Was the man who gave you this, by any chance, a red-headed lunatic with a kilt and a claymore?
O homem que te deu isto, era por acaso, um ruivo lunático com um kilt e uma espada?
It would take a homicidal maniac in a claymore and a kilt to get the better of me.
Era preciso um maníaco homicida com uma espada e um kilt para me ganhar.
The foustanella is a special type of kilt. It has 400 folds representing the 400 years Of the Ottoman occupation.
É um tipo especial de saia, com 400 pregas, representando os 400 anos da ocupação otomana.
"Kilt," Dad.
Era um kilt, pai.
But I kilt...
Mas eu matei-te...
Like, dream about sporran-clad, caber-tossin'haggis, galloping'over porridge-covered glens?
Tipo, sonhas sobre a pochete do kilt, atirar troncos pudim de miúdos, a galopar sobre os vales cobertos de aveia?
It's, uh, it's a kilt.
É um kilt.
Now, the kilt was only for day-to-day wear.
O kilt destinava-se a uso diário.
- My kilt'll fly up, but I'll try.
- O meu kilt vai virar-se, mas tentarei.
So that's a kilt?
Então isso é um kilt?
Of course it's a kilt!
Claro que é um kilt!
Cops in kilts - I don't know.
Polícias a usar kilt. Não sei.
Even the TV cops wear kilts.
Até na TV os polícias usam Kilt.
I still can't figure this kilt thing out.
Ainda não consigo perceber o porquê destes kilts.
For $ 1, take a picture with Elephant Man in a kilt!
US $ 1 para ver o Homem-Elefante de sainha!
Just in time, here's Ted in a kilt.
- Mesmo a tempo. Aqui está o Ted numa saia escocesa.
Uh, North Kilt Town.
Do norte de Kiltlândia.
- Well, that didn't do it, Mr. Kilt.
Ainda não foi desta, Mr. Kilt.
Besides, I'm getting kind of used to wearing a kilt.
Além disso, começo a habituar-me a usar kilt.
Let's see what's been captured on the up-kilt camera.
Vejamos o que apanharam na câmara SOB-O-KILT.
- [Chuckles] Nice skirt.
Bela saia. Kilt.
it's a kilt!
É saiote escocês!
kilt'em.
Arrasei.
You look like you were swallowed by a kilt.
Parece que foste engolida por um kilt.
The groomsmen have to wear kilts.
Os amigos do noivo têm de usar kilt.
- It's a kilt, and it's tradition.
- É um kilt, e é tradição.
The groom is in a kilt, so pretty...
O noivo vai de kilt, portanto, acho...
Elevator music, a nigger in a kilt, and a chick with a nickel-plated nine.
Música de elevador, um negro com um kilt, e uma gaja com um 9mm prateada.
I mean, the tartan's for shit.
Mas o padrão do kilt está mal.
So you get a peek up my kilt?
Para que possas espreitar pelo meu kilt?
I hope you remembered to pick up your kilt.
Lembraste-te de ir buscar o kilt?
In the Lost and Found today, we have one plaid kilt.
Hoje, nos perdidos e achados, temos um kilt axadrezado.
This is not a dress, it's a kilt.
Isto não é um vestido, é um kilt.
Very manly, a kilt.
Muito masculino, um kilt.
No, a kilt.
Não, é um kilt.
I can't believe those kilt-wearing wussies aren't gonna show up.
Não acredito que aqueles maricas de saias não vão aparecer.
[Beeps, Whirs]
SOB-O-KILT ENTRAR
- I'm not wearing a kilt. - You'd look handsome.
- Não vou usar kilt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]