English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ K ] / Klingon

Klingon traduction Portugais

1,414 traduction parallèle
The Klingon High Council thinks it is.
O Alto Conselho Klingon acha que é.
But relations between the Klingon and Cardassian Empires have never been anything but amicable.
Mas as relações entre os impérios klingon e cardassiano sempre foram amistosas.
The Klingon ships keep cloaking and de-cloaking so it's impossible to get an exact count but so far, we've been able to identify at least 20 different warships in the vicinity of the station.
As naves klingon estão a camuflar e a descamuflar, por isso é impossível obter uma contagem exata, mas até agora conseguimos identificar pelo menos 20 naves de guerra nas imediações da estação.
A Klingon ship?
Uma nave klingon?
Hail the Klingon vessel.
Saúdem a nave klingon.
On the authority of Gowron and the Klingon High Council.
De Gowron e o Alto Conselho Klingon.
The Klingon High Council has no jurisdiction over ships in Bajoran space.
O Alto Conselho Klingon não tem jurisdição sobre naves no espaço bajoriano.
The Klingon ship has increased power to its tractor beam.
A nave klingon aumentou a potência do seu feixe de tração.
According to our long-range sensors the Klingon task force has withdrawn to just outside Bajoran territory.
Segundo os sensores de longo alcance, as forças klingon retiraram-se para o exterior do território bajoriano.
Just what this station needs... another Klingon.
Exatamente o que a estação precisa... outro klingon.
Yes, I have been visiting the Klingon monastery on Boreth.
Sim, tenho visitado o mosteiro klingon em Boreth.
I can't help but feel that General Martok isn't telling the whole truth about this Klingon task force.
Sim. Não consigo deixar de pensar que o general Martok nos está a mentir sobre a força de intervenção klingon.
Let me guess- - Klingon bloodwine.
Deixe-me adivinhar. Vinho de sangue klingon.
That should be all the explanation a Klingon warrior needs.
Isso devia ser a única explicação necessária para um guerreiro klingon.
You forget, I am not only a Klingon warrior
Esquece-se de que eu não sou apenas um guerreiro klingon.
My mission will determine the fate of the Klingon Empire.
A minha missão vai determinar o destino do Império Klingon.
I found it adequate although I was surprised to find a Klingon exercise program on the holosuite. It's mine.
Achei-o adequado, embora me surpreendesse a descoberta de um programa de exercício klingon na suite holográfica.
You are a Klingon warrior and it would be wrong to keep you away from battle.
És um guerreiro klingon e seria errado manter-te longe da batalha.
Since your arrival, you've transmitted an average of five messages a day to the Klingon Homeworld.
Desde a sua chegada, transmitiu uma média de cinco mensagens por dia para o planeta natal klingon.
Then last night, you met with a Klingon officer in your quarters.
Então, ontem à noite, encontrou-se com um oficial klingon nos seus aposentos.
In fact, you've done nothing to further your investigation of the Klingon task force.
Aliás, não fez nada para a investigação da força de intervenção klingon.
But I knew this day would come again when I'd be forced to choose between the Federation and the Klingon Empire.
Mas sei que viria o dia em que teria de escolher entre a Federação e o Império Klingon.
Are you saying the Federation will sit back and do nothing while Klingon soldiers give their lives to protect the Alpha Quadrant?
Está a dizer que a Federação não vai fazer nada enquanto os soldados klingon dão a vida para proteger o Quadrante Alfa?
The Federation Council has informed Gowron that if the attack goes forward, it will jeopardize our treaty with the Klingon Empire.
O Conselho da Federação informou o Gowron que se o ataque fosse para a frente, poria em perigo o nosso tratado com o Império Klingon.
As soon as General Martok beamed back to his ship he sent a message to the Klingon fleet.
Quando o general Martok foi transportado para a nave, enviou uma mensagem para a frota klingon.
According to my sources, the Klingon High Council believes that Cardassia has been taken over by the Founders.
Segundo as minhas fontes, o Alto Conselho Klingon acredita que a Cardássia foi ocupada pelos Fundadores.
The Klingon fleet will reach Cardassian territory in less than one hour.
A frota klingon vai chegar ao território cardassiano em menos de uma hora.
Based on Klingon transmissions we've intercepted, the outlying Cardassian colonies were overrun almost immediately.
Com base nas transmissões klingon que intercetámos, as colónias periféricas cardassianas foram invadidas quase imediatamente.
They've decided to condemn the Klingon invasion.
Eles decidiram condenar a invasão klingon.
In response... Gowron has expelled all Federation citizens from the Klingon Empire and recalled his Ambassadors from the Federation.
Como resposta, o Gowron expulsou todos os cidadãos da Federação do Império Klingon e retirou os seus embaixadores da Federação.
The peace treaty between the Federation and the Klingon Empire has ended.
O tratado de paz entre a Federação e o Império Klingon terminou.
A Klingon ship just de-cloaked off Upper Pylon 3 and is requesting permission to dock.
Uma nave klingon acabou de descamuflar perto do Portão Superior 3 e pede licença para atracar.
Who refuse to lift a finger while Klingon warriors shed blood for their protection?
Que se recusam a mexer um dedo enquanto os guerreiros klingon derramam sangue para os proteger?
If you turn your back on me now for as long as I live, you will not be welcome anywhere in the Klingon Empire.
Se me virares as costas agora, enquanto eu for vivo não serás bem-vindo em nenhum lugar do Império Klingon.
I have made an enemy of Gowron and every other Klingon in the Empire.
Fiz do Gowron um inimigo, e de todos os outros klingons no Império.
If the Klingon Empire has reverted to the old practices they will occupy the Cardassian homeworld execute all government officials and install an lmperial Overseer to put down any further resistance.
Se o Império Klingon reverteu para os velhos costumes vão ocupar a terra natal cardassiana, executar todos os funcionários do governo e instalar um Supervisor Imperial para impedir qualquer resistência.
Mr. Worf, keep an eye out for Klingon ships cloaked or otherwise.
Sr. Worf, fique alerta para naves klingon, camufladas ou não.
But there are hundreds of Klingon ships between us and Dukat and I intend to make that rendezvous in one piece.
Mas há centenas de naves klingon entre nós e o Dukat, e eu quero chegar inteiro ao encontro.
It is likely there are cloaked Klingon warships in the vicinity lying in wait.
Deve haver naves de guerra klingon camufladas nas imediações, à espera.
It appears to be three Klingon birds-of-prey attacking a Cardassian vessel.
Parecem ser três aves de rapina klingon a atacar uma nave cardassiana.
Commander Worf, transmit a priority one signal to the Klingon ship.
Comandante Worf, transmita um sinal de prioridade um para a nave klingon.
Another Klingon ship has just de-cloaked.
Outra nave klingon acaba de descamuflar.
The modulated tractor beam's deflecting some of the Klingon's disrupter fire.
O feixe de tração modulado detetou algum do fogo disruptor dos klingons.
Klingon ships are closing.
As naves klingon estão-se a aproximar.
Captain, are you aware there's a Klingon on your Bridge?
Capitão, sabe que há um klingon na sua Ponte?
He's not the Klingon you should be worried about.
Não é com este klingon que se devia preocupar.
Yeah, but they've got two Klingon ships on their tail.
Sim, mas eles têm duas naves klingon no seu encalço.
I'm detecting several dozen Klingon ships including the Negh'Var.
Deteto várias dezenas de naves klingon incluindo a Negh'Var.
The Klingon ships have raised their shields and charged their weapons.
As naves klingon levantaram escudos e carregaram as suas armas.
I didn't know you spoke Klingon.
Não sabia que falava klingon.
The Klingon ships are going to warp.
As naves klingon vão ativar a dobra espacial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]