English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ K ] / Kneecaps

Kneecaps traduction Portugais

151 traduction parallèle
Parading around, showing herself off in that dress, cut down so low in front you can see her kneecaps.
A exibir-se, a mostrar-se naquele vestido, é tão curto à frente que se vêem os joelhos.
"To have his kneecaps split And his body burned away " And his limbs all hacked and mangled Brave Sir Robin
De ter os joelhos esborrachados e o corpo todo queimado... e os membros cortados e esmagados, o destemido Sir Robin
And then your kneecaps.
E a seguir nas canelas. Uma, duas.
Kneecaps. I'll make oatmeal out of your fuckin'kneecaps.
Vou fazer-te a porra das canelas em papas.
If I stroke your teeth or your kneecaps, you suddenly get excited.
Na ponta do nariz... Se te faço festas nos dentes, nas rótulas, ficas logo excitada.
Arthur Hodson and the Kneecaps as well as the French Beach Boys :
"Arthur Hodgeson e os Rótulas" e, claro, os Beach Boys franceses...
And if you lean on the Mayers once more... you're gonna be shopping for some new kneecaps.
E se importunar os Mayer outra vez, vai ter de comprar uns joelhos novos.
I'll break his kneecaps.
Parto-lhe as rótulas.
Now, several ways of sending him a message are... stomping on his toes... scratching his eyes... hitting this vital point, here, in the throat... kicking into his kneecaps... striking his solar plexus... and if he still keeps on acting tacky... then you can always drop back... and punt.
Há diversas maneiras de lhe mandar uma mensagem, que são pisar-lhe os pés, arranhar-lhe os olhos, atingir o seu ponto vital, aqui, na garganta, dar pontapés nos joelhos dele, atingir o seu plexo solar... e se ele ainda se comportar inapropriadamente, vocês podem recuar... e dar-lhe nos testículos.
Well, the cliché thing to be done here is for him to blow my kneecaps off.
O lugar comum nestas situações é estoirar-me as rótulas.
Now all these Ivy League schmucks are sucking my kneecaps.
Agora estes tolos todos da Ivy League lambem-me as botas.
And I got the Texas boys drooling at my kneecaps for the routes and slots.
E eu fico com os tipos da Texas Air a implorar aos meus pés pelas rotas e balcões.
... common-law boyfriend of Miss Turnblad... was listed in fair condition... at Union Memorial Hospital tonight... recovering from two fractured kneecaps... received in one of many incidents of violence... that erupted today.
... precedente namorado da menina Turnblad... foi registado em condição imparciais... no Hospital Union Memorial hoje à noite... a recuperar de duas rótulas facturadas... resultantes de um dos muitos incidentes de violência... que explodiram hoje.
We blow off your kneecaps, give you a little, wooden board with roller skate wheels for the rest of your life.
Nós estouramos seus joelhos, e te damos uma pequena placa de madeira com rodinhas para o resto de sua vida.
You give me a hard time, I'm going to blow off your kneecaps.
Se me causares problemas, estouro-te as rótulas.
It was knocking against his kneecaps.
Batia-lhe nos joelhos.
- Kneecaps on three.
- Joelheiras aos três.
You got both kneecaps?
Tens as duas rótulas?
Maybe next time, you aim for the kneecaps, huh?
Talvez para a próxima, apontes aos joelhos, hã?
I was aiming for the kneecaps.
Eu estava a apontar para os joelhos.
What appeared to be organized hoods shattered the kneecaps... of the beloved operator of a shoeshine parlour today... as horrified customers looked on.
O que pareciam ser criminosos encapuçados partiram as rótulas... de um amado trabalhador de uma engraxadoria durante o dia de hoje. ante o horror geral.
I blow out your fuckin'kneecaps, you'll be on the floor.
Eu dou-te um tiro nas rótulas, e ficas já no chão!
Just enough to keep that Mary Kay lady from breaking my kneecaps.
Só para a senhora da Mary Kay não me partir os joelhos.
- Blow his kneecaps off!
- Rebenta-lhe os joelhos!
She'll get some new fuckin'lines... or I'll nail your kneecaps to the dance floor.
Ela vem com novas frases... ou prego-te as rótulas à pista de dança.
Oh! Yeah. [Joints Cracking] My darling... since my kneecaps are filling with fluid as we speak... I'll be brief- - Will you marry me?
Minha querida, como as rótulas se me enchem de líquido, serei breve.
He's breaking your kneecaps.
Está-te a partir as rótulas.
He'll rip your kneecaps out if you don't pay up.
Ele vai-te arrancar as rótulas se não pagares.
Lactose and baking powder. I should tear your fuckin'kneecaps out!
Lactose é fermento em pó. Eu devia rasgar as tuas rótulas.
Then I'm gonna shoot that bitch in the kneecaps, find out... where my goddamn money is.
E depois meto-lhe um na rótula para ela me dizer onde está.
Let's begin with the kneecaps.
Comecemos pelas rótulas.
That, s why you take a vise grip, and you pull out his teeth. You take a ice pick, stick the nigga in his kneecaps. Cut his eyelids off and keep taking his picture.
Por isso partimos-lhe os dentes todos, e espetamos-lhe um picador de gelo nas rótulas dos joelhos, cortamos-lhe as pálpebras e tiramos-lhe uma fotografia.
Well, if you touch my thighs, my hands, my neck, my kneecaps, I... I'm orgasmic.
Se tocares nas minhas coxas, nas minhas mãos, no meu pescoço... nos meus joelhos, tenho orgasmo.
Let's dislocate our kneecaps! The Cancan!
Deixe-nos deslocar nossas rótulas!
Or when you were pregnant, how I'd tickle your kneecaps to make you laugh?
Ou de quando estavas grávida e eu te fazia cócegas nos joelhos para te rires?
Does the mind not rebel at any scenario... under which dentists are sending the Don of New Jersey... first class on a Norwegian steamship? Somebody donated their kneecaps for those tickets.
És uma mulher linda e talentosa, só que repeles os homens.
Pull off his kneecaps! No!
Arrancai-lhe as rótulas!
- But I'd like to have my kneecaps.
Vão matar-nos. - Quero manter as minhas rótulas.
Come on, Arthur, somebody donated their kneecaps for those tickets!
Ora, Arthur, alguém doou as rótulas dos joelhos por estes bilhetes!
When you're standing there, wondering what they're booing about... you get bit on the kneecaps.
Quando está ali, a pensar o que estão para ali a fazer buu... você é mordido nas rótulas.
I could've shot them in both kneecaps... and finished a game of cards... before this crew of retards got their act together.
Eu podia ter disparado nos dois joelhos e terminado de jogar antes que pudessem arranjar isto.
Yes, but it occurs to me that you don't have any vital organs in your kneecaps.
Sim, mas ocorre-me que não tens nenhum órgão vital nas tuas rótulas.
And I probably said something insanely inappropriate, because you told me if I ever talked to you again, you'd break my kneecaps.
E provávelmente disse algo dementemente inapropriado, porque disseste-me que se voltasse a falar contigo, partias-me os joelhos.
Usually, you'd be pickin kneecaps outta your grill.
Habitualmente, estaria a tirar ossos da grelha.
Scabbing abrasions on the elbows, the back and kneecaps.
Pequenas escoriações nos cotovelos, costas e joelhos.
Mini-Me. Watch I don't break your kneecaps.
Vê lá se queres que te parta as rótulas.
Good. Go for the kneecaps next time.
Para a próxima atira-te aos deficientes.
Busted his kneecaps.
Rebenta-lhe as rótulas.
Any gunshot wounds or broken kneecaps?
Apanhou ferimentos de bala ou rótulas partidas?
And remember... Today it's headlamps, tomorrow kneecaps.
E lembra-te... hoje foram os faróis, amanhã serão os joelhos.
Thank God for kneecaps.
Graças a Deus pelas rótulas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]