English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ K ] / Kneeling

Kneeling traduction Portugais

267 traduction parallèle
When you were kneeling beside my bed, a veil came over my eyes.
Quando se ajoelhou à minha cama, um véu cobriu os meus olhos.
Pres, I'm kneeling to you.
Pres, estou de joelhos.
The victim, kneeling, laid his head upon the block... fitted his neck into the small, hollowed-out space... designed to receive it, whereupon the ax descended... severing the head from the torso with one blow... or in unlucky cases, two.
A vítima, ajoelhada, com a cabeça neste bloco... encaixava o pescoço neste espaço côncavo onde o machado descia... separando a cabeça do torso com um golpe... ou, em casos desafortunados, dois.
I- - I remember kneeling on the floor, feeling her heart.
Lembro-me de me ter ajoelhado no chão, para sentir o pulso dela.
Kneeling bags my nylons.
Ajoelhar estraga-me as meias.
I seem to think better when I'm kneeling.
Penso melhor de joelhos.
- Kneeling in church, with a face like a saint.
Ajoelhando-se na igreja, com a santidade em seu rosto.
The light was dim, sir, but I could see someone who was kneeling against the altar rail.
Não havia muita luz, mas vi alguém ajoelhado ao altar.
Otto Keller has testified to this court that he followed you and that he found you kneeling before the altar in great distress.
Otto Keller disse ao tribunal que o seguiu e o encontrou ajoelhado ao altar, muito transtornado.
No need to keep kneeling forever.
Não há necessidade em ficar de joelhos, para sempre.
When she called me back from the party that night... I found her kneeling beside Swann's body, going through his pockets.
Quando ela me chamou da festa, naquela noite, encontrei-a ajoelhada ao lado do cadáver, a revistar os bolsos dele.
He's kneeling right here beside Dugan and He's saying with all of you :
Ele está ajoelhado aqui, ao lado do Dugan, e está a dizer com todos vocês :
So I'm in a kneeling position, and if you ever tried shooting'a BAR in a kneeling position, you know what I mean.
Eu estava ajoelhado, e quem já tentou usar uma espingarda nessa posição, sabe do que estou falando.
Then why aren't you kneeling at the feet of a princess?
Então por que não te ajoelhas aos pés da princesa?
I'm not kneeling to a princess.
Não me estou a ajoelhar perante uma princesa.
No. You are kneeling to a woman who's been worried about you day and night since you disappeared.
Não, estás-te a ajoelhar perante uma mulher... que tem estado preocupada dia e noite, desde que desapareceste.
They will come from the heart, though I am not kneeling.
"Elas sairão do meu coração, embora eu não esteja ajoelhada."
I have learned that one can pray just as effectively under the bed as kneeling beside it.
"Eu aprendi que podemos rezar com a mesma eficácia" "tanto debaixo da cama como ajoelhados ao lado dela."
Miss Doris Hocksley kneeling on the floor in a state of shock.
Miss Doris Hocksley de joelhos no chão em estado de choque.
He was kneeling all the time on the bed... studying the book you let him borrow.
Ficava ajoelhado na cama, lendo o livro que lhe emprestou.
You should be kneeling.
Devias ajoelhar-te.
Here I am stripped, kneeling at your tomb while those treacherous Saxon monks of yours are getting ready to thrash me.
Aqui estou, nú... ajoelhado diante de seu túmulo... onde seus monges saxônios irão açoitar-me.
Do you say your prayers in bed or kneeling down?
Costumas rezar na cama ou ajoelhado?
- Kneeling down.
- Ajoelhado.
We'd better try it with you sitting and me kneeling.
Será melhor tentar consigo sentada e eu de joelhos.
I'm kneeling on your ring.
Estou ajoelhado na tua aliança.
Yeah. Which half was kneeling and which half was kissing her hand?
E qual foi a metade que se ajoelhou e a metade que lhe beijou a mão?
It reminds me of kneeling and praying.
Faz-me pensar em ajoelhar e rezar.
He was standing, or I should say kneeling, or, more accurately, cowering here.
Estava parado, não, ajoelhado, para ser exacto, agachado, aqui.
One row kneeling, one row standing.
Uma fila ajoelhada e outra de pé.
In the next one the girl is profile, entirely naked, with her hands chained behind her back... kneeling on a black and white checkerboard floor.
Na próxima foto ela está de perfil, toda nua, com as mãos algemadas atrás das costas ajoelhada num chão preto e branco axadrezado.
Kneeling on the wool rug, perfectly straight, thighs well apart, hands held in the air... she didn't even dare wipe away the tears which ran slowly down her face.
Ajoelhada no tapete de lã, completamente direita, coxas bem afastadas, mãos para o ar, ela nem se atreve a enxugar as lágrimas que correm lentamente por seu rosto.
It is the solemn moment when the Mayor of the Palace, kneeling respectfully in front of his beloved sovereign with a rare obsequious smile, asks him the ritual question :
É o momento solene em que o Prefeito do Palácio ajoelhando-se respeitosamente diante do seu bem-amado soberano, lhe faz, com um sorriso de rara obsequiosidade, a pergunta ritual.
Go into kneeling position!
Posição de joelhos!
The rest of the class were kneeling outside waiting their turn.
O resto da turma estava ajoelhado lá fora, à espera da sua vez.
I am kneeling before you.
Estou ajoelhando ante ti.
I'm kneeling before you.
Estou ajoelhando ante ti.
Pain will always find us kneeling in life in simple confrontation.
Mas a dor vai encontrar-nos De joelhos na vida Frente a frente e nada mais...
Because of the details of the shooting, the kneeling, the shots in the back of the head, I took it very seriously.
Por causa dos pormenores da execução. O ajoelhar, os tiros na nuca. Levei-o muito a sério.
- What's that guy kneeling for?
- O tipo está a ajoelhar para quê?
My lord, I, Nodar Zalikashvili, an orphan and your loyal servant, am kneeling before you.
Meu amo, eu, Nodar Zalikachvili, órfão, seu servo fiel, ajoelho-me diante do senhor.
Why are my women kneeling to Taro's wife?
As minhas mulheres ajoelham-se perante a esposa de Taro?
THAT'S HOW I GOT THE BAD KNEES, BY THE WAY... KNEELING.
e é por isso que sofro dos joelhos, a propósito... de tanto me ajoelhar.
You're kneeling on my hand.
Estás ajoelhado na minha mão.
I want him kneeling at my feet.
Quero-o ajoelhado perante mim.
When the Great Eye opens the people of Eternia shall see you kneeling to me just before you die.
Quando o Grande Olho se abrir o povo de Eternia irá ver-te ajoelhado perante mim mesmo antes de morreres!
Look at me who's kneeling here.
Vê-me aqui, prostrado ante Ti.
My lips are sore with praying... and my knees are weary of kneeling.
Tenho os lábios cansados de rezar e os joelhos doridos.
They were kneeling at the altar, and, um, their throats had been ripped out, like some kind of sacrifice.
- Do mesmo modo. Estavam ajoelhados no altar... e a garganta tinha sido cortada. - Parecia um sacrifício.
Don't you think you have exaggerated with all those kneeling and compliments?
Não crê que exagerou você
They're made for kneeling.
São feitas para se ajoelhar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]