English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ K ] / Knoll

Knoll traduction Portugais

118 traduction parallèle
Our position is here, right on this knoll.
Esta é nossa posição, justo a esta colina.
We buried her on the knoll near your cabin.
Enterramo-la na colina perto da cabana ".
That knoll should have been sheared off. Maybe it was.
Aquele outeiro devia estar já desfeito.
A third man here on the grassy knoll where he has excellent cover.
Um terceiro homem aqui na moita que tem excelente cobertura.
I remember this knoll over here.
Lembro-me dessa colina aqui.
- This knoll over here?
- E essa colina aqui?
The top of that knoll should've been sheared off the first second.
O topo deste monte devia-se ter despedaçado.
- [All Chuckling] - I wish to invite all the merchants... their beautiful wives and ladies... to a grand ball... to be celebrated in two months... when our building will be completed on that commanding knoll. - Tai-Pan.
Em nome da Casa Nobre, da qual eu sou o imodesto Tai-Pan, gostaria de convidar todos os mercadores, as suas bonitas mulheres e senhoras, para um grandioso baile que se realizará dentro de 2 meses, quando o meu edifício estiver contruído naqule outeiro.
Aye, the knoll.
- Entregue a mim. Para a Igreja.
One pound a year. A church will be built on the knoll.
Atreves-te a atraiçoar-me?
- if the church is not built on the knoll- - - i know all about the church.
- Quando cheguei cá eras como Deus para mim.
- The knoll was a matter of face.
E que te deu face.
i want you on your precious knoll that was to be.
Quero-te no outeiro que era para ser teu.
This is Forest Knoll Estates.
É a Urbanização da Floresta Knoll.
- What does "no way" mean? - One bullet came from the grassy knoll, the other from the Texas Schoolbook Depository.
Uma bala vem de um monte de palha, a outra do Depósito no Texas.
We could go to Dallas in November 1963, stand on the grassy knoll and shout, "Duck!"
Podíamos ir a Dallas em Novembro de 1963, sentávamo-nos na relva e gritávamos, Abaixa-te!
he could find out who was on the grassy knoll that day in Dallas.
Poderia averiguar quem estava no parque aquele dia em Dallas.
The bullets came up over our heads from that fence up on the knoll.
As balas passaram-nos por cima, vindas da cerca naquele alto.
I looked up and saw smoke coming from over there, on the knoll.
Olhei para cima e vi fumo, ali naquele alto.
It was him I chased up the grassy knoll.
Foi atrás dele que corri.
One, the film shot by Abraham Zapruder while standing near the grassy knoll.
Um, o filme feito por Abraham Zapruder no monte ajardinado ;
Fifty-one witnesses thought they heard shots from the grassy knoll which is to the right, in front of the President.
51 pessoas pensaram ter ouvido tiros vindos da elevação, situada à direita e à frente do Presidente.
The third team, C-team, moves in behind the fence above the grassy knoll where the shooter and the spotter are first seen by the late Lee Bowers.
O 3º grupo instala-se por detrás da cerca por cima da elevação, onde o atirador e o vigia são vistos pelo falecido Lee Bowers.
You give Jimmy enough dope, he'll talk his way to a grassy knoll in Dallas.
Se der droga suficiente a Jimmy, ele vai para um monte em Dallas.
And if we freeze on frame 1 38... we distinctly see a puff of blue hair... coming from the grassy knoll.
Se pararmos na imagem 138 vemos um monte de cabelo azul por trás da vedação.
I was the second gunman on the grassy knoll.
Fui o segundo atirador no assassinato em Dallas.
Check out those three hobos hiding behind the grassy knoll!
Mete as pernas para dentro. Vamos para a esquadra.
Says he was dressed as a cop on the grassy knoll.
Disse-me que estava vestido de polícia na colina de relva.
- Yeah. - Loadies generally hang on the grassy knoll over there.
- Os charrados normalmente ficam... naquele monte com erva.
Hello, don't the slackers prefer that grassy knoll over there?
Hello, os charrados não preferem aquele monte de erva?
Over there, by that grassy knoll!
Ali à frente! Assassinos!
And there's a puff of smoke comin'from the grassy knoll.
Por obra e graça!
You mean the, er... grassy knoll, sir?
Está a dizer... daquele morro relvado?
The gunman behind the grassy knoll.
O atirador por detrás do morro relvado.
Even now, whenever I see a Parker Knoll, I get horny.
Por causa disso quando agora vejo uma cadeira fico todo excitado.
Someplace called "the knoll."
Mas lá é onde se curte... Vamos lá!
Or maybe there was someone on the grassy knoll.
Ou se calhar havia alguém que estava pedrado.
Too bad you weren't at the grassy knoll.
É pena não teres visto o assassino do Kennedy.
But those two lookers... who capped Kennedy from the grassy knoll sure as shit were.
Mas esse dois gajos... que enterraram o Kennedy desde a erva sabiam onde estava a merda.
Private Brian Knoll reporting, sir.
Recruta de primera classe Bryan Nollan. Apresentando-se para o serviço, Senhor.
I'm gonna get some rest. I'll be back.
Knoll, vou descansar um pouco, volto daqui a um instante.
Second Lieutenant Brian Knoll volunteered to go undercover.
O segundo tenente Brian Knoll acaba de sair do escritório do inspector geral.
PFC Knoll. Our officer in the hole.
TFC Knoll, é o nosso oficial infiltrado.
- Grassy Knoll?
- Relvado?
1 : 1 5 P.M. The Knoll.
- A Colina
Near that knoll.
Perto do morro.
And i'll have that knoll.
Brock Filhos serão os Tai-Pans!
What do you mean, the last lot? What about the knoll?
- Entregue a quem?
The knoll has already been purchased. [Murmuring]
O Capitão Glessing concordou.
Why don't we talk about it on the way to the knoll?
Vamos!
Wow, so this is the knoll.
Não consigo acreditar que realmente estou aqui outra vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]