English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ K ] / Knot

Knot traduction Portugais

1,033 traduction parallèle
I can tie that knot.
- Posso fazer o nó.
That old knot-head.
Aquela cabeça oca.
In our profession, the marital knot is so often the bolt on the door to the room at the top.
O matrimónio é muitas vezes a saída para o quarto de cima.
'" Tie the knot around their necks
Dar o nó à volta do pescoço
'" Before they tie the knot'"
Antes de darem o nó
I'll run over this knot-head.
- O que vai fazer? - Vou atropelar este condenado. - Atropelá-lo?
I'll kill that knot-head.
Vou matar esse malvado.
- I'm in a knot.
- Estou embaracado...
We shouldn't have tied it in a knot, it should've been fastened with metal.
Aqui, ia bem era ferro.
If your parents say so and you know how to tie a knot. Hear that? We're going to help the doctor find the pink sea snail.
O tribunal está adiado até amanhã de manhã, para investigações sobre o gorro e manto roubados da taberna em questão.
I only wished it had been the knot of knots.
Quem me dera tivesse sido o nó dos nós.
Is there any new knot in fashion, do you know?
Há algum novo laço na moda, sabe?
All tied with the same square knot.
E com um nó quadrado.
Bagheera, he's got a knot in his tail!
Baguera, ele tem um nó na cauda!
"He's got a knot in his tail."
"Ele tem um nó na cauda."
You turn him loose, or I'll jerk a knot in your tail!
Ou o largas ou faço-te um nó na cauda!
One knot, captain.
Um nó, meu Comandante.
Slip it under your arms and tie a knot.
Prenda-a ao redor de seus braços.
Knot?
Nó?
Knot!
Não.
So oft as that shall be, so often shall the knot of us be call'd the men that gave their country liberty.
E sempre que assim suceder... dir-se-á que fomos os que deram liberdade à pátria!
Like a scarf woven of white wool Love forms a knot
Como um lenço de seda de branca lã o amor te rodeia e logo se despoja de tudo.
So that he ties a knot between us
Mr.Manager este é o preço da sua jaqueta!
- We can knot them together.
- Podemos amarrá-las numa corda.
Wait, there's a knot.
Escute, há um barulho.
Do you see that knot-head packing that dynamite?
Vê aquele imbecil a arrumar a dinamite?
Do you suppose they'll let Cal have that knot-head back?
Achas que eles deixam o Cal recuperar aquela cabeça dura.
When it was to the wait that the soldier pulled the trigger, one of the other soldiers unseamed the sword e started to agitate it knot air and to say :
Quando estava à espera que o soldado puxasse a cavilha, um dos outros soldados desembainhou a espada e começou a agitá-la no ar e a dizer :
Perhaps not, but you certainly know how to tie the truth into a knot,
Mas bem que você sabe como disfarçar a verdade.
I shall show you the knot that never was.
Vou-te mostrar que este nó nunca existiu.
What the hell kind of a knot was that?
- Que raio de nó era aquele?
Began I ;... and he answered : "Shades that go Perhaps the knot unloosing of their debt."
Disse eu... " " ele responder : "Sombras que passam talvez desatem as suas dividas."
We can't cut the knot every time we quarrel.
Não podemos quebrar o laço de cada vez que discutimos.
I want you to cinch up good on the knot there.
Não acho que isso não seja justo.
♪ I'll tie a lover's knot
Farei um nó
♪ I'll tie a big fat knot
Um grande nó
Dumb knot here... ln my shoelace. I don't know.
Nó estúpido... nos atacadores dos sapatos.
I can't tell you the number of times I thought about a scene just like this but I never thought I'd be sitting here with a knot in my stomach.
Nem imagina o número de vezes em que pensei numa cena destas, mas nunca imaginei estar aqui sentado com um nó no estômago.
I can get out of any knot.
Consigo desapertar qualquer nó.
Our Dufte is tying the knot.
O nosso Dufte vai dar o nó,
He was just about to learn to tie a bow-knot in his shoe laces.
Estava a aprender como fazer nós noas atacadores.
You two should tie the knot!
Vocês dois deviam dar o nó!
- Pee Wee, tie a knot in this one.
- Pee Wee, dá-lhe um nó.
Tie it in a knot or something!
Dá-lhe um nó, ou assim.
Mr. Peck... we just can't seem to get this bowline knot tied right.
Sr. Peck... Parece que não conseguimos dar este nó como deve de ser.
[Woman On Radio ] Democratic leaders at the L.B.J. Ranch... the legislature votes on a new highway bill... and millionaire entrepreneur Calvin Cutter... ties the knot this week with Jaclyn Taylor, daughter of... [ Clicks Off]
Líderes democráticos no rancho LBJ os legisladores votarão uma nova lei rodoviária... e o empresário milionário Calvin Cutter casa esta semana com Jaclyn Taylor, filha de...
As I traveled north, it was on about the third day that the reality of what I was about to try to do began to seep into my bones and gather in a knot in the pit of my stomach.
Enquanto viajava para norte, foi por volta do terceiro dia que a realidade do que eu estava prestes a experimentar começou a penetrar-me nos ossos e a acumular-se num nó bem no fundo do meu estômago.
[Laughing] You're dense as a pine knot.
És mais lento que um caracol!
[Clem On Radio] There's a dumb old coot, dense as a pine knot.
Eis um velho xexé lento como um caracol com algo a dizer.
You two should tie the knot!
Se lixar isto, Stillman eu mando-o em missäo para uma estaçäo meteorológica no Árctico.
It's called the'tomfools'knot'.
Esse é um nó de tolo.
knots 189

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]