Known associates traduction Portugais
240 traduction parallèle
No one at the morgue saw or heard anything. We're canvassing known associates,
Porque sou a Canário Negro.
Criminal record, known associates, everything.
Registo criminal, cumplices, tudo.
So, when the Order asks me for a list of all of Livara's known associates on board the station...
Portanto, quando a Ordem me pede uma lista de todos os associados a Livara que estejam a bordo...
He'll get Livingston's ID and known associates.
Vai sacar o nome do Livingston e dos parceiros conhecidos.
Search for Known Associates
Procurar cúmplices conhecidos
- You run him for known associates?
- Viu se ele tinha sócios conhecidos?
I'm running known associates on the shooters Mackey brought in.
Estou a pesquisar as relações dos atiradores que o Mackey trouxe.
I pulled the dead guy's known associates.
Tenho aqui os sócios do tipo.
Anything about Just Ray's known associates?
Há aí alguma coisa sobre associados do "Só" Ray?
I never actually saw him. He has seen known associates of his, and medical evidence.
Mas ele viu cúmplices do alvo e provas médicas.
Okay, Jax's last known associates were an L.A. - based British street gang known as the Scags.
Os últimos sócios conhecidos do Jax são um gang de L.A. baseado nos gangs Ingleses, os Scags.
We're going out to known associates and neighbors.
Vamos tentar encontrar colegas e vizinhos.
Eddie's been running known associates of the kid and his girlfriend.
O Eddie está à procura das pessoas que se relacionaram com o miúdo e a namorada.
I got a hit on Keller's known associates.
Acertei num conhecido do Keller.
This is a list of known associates, and it appears that you and Pete have been separating people from their money for quite awhile.
Esta é a lista de conhecidos, parece que você e o Pete têm separado as pessoas do seu dinheiro já há algum tempo.
Known associates?
- Cúmplices?
You know, you didn't come up on the list of any of Evelyn's friends - or known associates, Mr. Bradford.
O senhor não apareceu numa lista de amigos de Evelyn nem de sócios, Sr. Bradford.
Citizen complaints, known associates, everything.
Queixas de civis, associações conhecidas, tudo.
Known associates...
Associados conhecidos...
So, I checked out all of Russell's relatives, known associates.
Assim, verifiquei todos os parentes do Russell, sócios conhecidos.
Known associates tie him back to the Ten-Trays.
Sócios conhecidos ligam-no às Dez-Bandejas.
Let's start by putting together photos for Keith to look at... known associates of Eddie Hoke, former defendants the judge might have put away, carjackers.
Vamos começar por juntar fotografias para o Keith ver. Amigos do Eddie Hoch, antigos arguidos que o Juiz prendeu, ladrões.
I got nothing ; how'd you guys do with Korfelt's known associates?
Não consegui nada. Como se estão vocês a safar com os associados do Korfelt?
We've already started running down the defendant's known associates.
Gangs asiáticos, um caso de pena de morte.
So if you wanna find him, I am going to need a complete list of known associates and people that he might contact.
Se quer encontrá-lo, vou precisar duma lista completa de conhecidos dele e pessoas com quem possa contactar.
Now known associates....
Procura cúmplices conhecidos.
And Vladimir Bierko and all his known associates are dead or in custody.
O Vladimir Bierko e todos os seus cúmplices conhecidos estão mortos ou presos.
Where's the list of Westen's known associates?
A lista dos associados do Westen?
I ran a list of known associates.
Tenho uma lista dos amigos.
I've got 2 known associates in Miami, you and Lucy and amazingly, you're both willing to help me?
Tenho dois sócios em Miami, tu e a Lucy, e, surpreendentemente, ambos tentam ajudar-me?
Take a look as his two known associates.
Olha para os dois socios dele.
- Does it list known associates?
- Há referência a conhecidos?
As far as known associates, nothing's come up yet on either nickname Grady gave us.
No que diz respeito a nomes que se possam relacionar, ainda não temos nada para nenhuma das alcunhas que o Grady forneceu.
Any luck finding any known associates?
- Encontraram algum cúmplice?
The group she's with include known associates.
O grupo com que ela está inclui associados conhecidos.
Known associates, Leon Trett and his handsome wife, Roberta.
Associados conhecidos, Leon Trett e a sua bonita mulher, Roberta.
All known associates.
Todos conhecidos.
I'll start running down his known associates.
Começarei buscando seus sócios conhecidos.
As one of the last known associates and an F.B.I. informant...
Como um dos seus últimos associados e como um informador do F.B.I..
Jim Farber wasn't prone to giving up known associates.
O Jim Farber não costumava dizer quem eram os seus associados.
Right. Now, I had Flack cross-reference a list of people who've been immunized in the past two weeks with Fiona's known associates.
Pedi ao Flack para fazer um cruzamento entre pessoas vacinadas nas últimas duas semanas e os conhecidos da Fiona
Known associates from his file?
Associados conhecidos, do ficheiro dele?
No known associates.
Sem parceiros conhecidos...
Now, we have the addresses of his ex-wife, his family, his friends, all his known associates.
Temos a morada da sua ex-mulher, da sua família, dos seus amigos todos os seus conhecidos associados.
Had you known Herr Moyzisch long? We have been business associates for some time.
Monsieur Hodler há um cavalheiro que deseja vê-lo em privado.
I need a name and all known criminal associates.
Quero o nome dele e o dos criminosos com que costuma dar-se.
Let's take a look. " Known criminal associates :
" Associados conhecidos :
Dig up everything you can about Sabine... business associates, last-known whereabouts, the works.
Descobre tudo o que conseguires sobre o Sabine... sócios, últimos sítios onde esteve, tudo.
These are Betty's last known residences and associates.
As últimas moradas e amigas conhecidas da Betty.
She was best known for taking on the toughest cases, and it was her defense of high-profile, organized crime associates that really made her a name in legal circles.
Era conhecida por aceitar os casos mais difíceis, e foi através da defesa de individualidades de alto gabarito do crime organizado que ganhou fama nos meandros da lei.
Well, they are associates of people known to be in the amphetamine business.
Bem, eles são sócios de pessoas conhecidas por andarem no negocio das anfetaminas.