English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ K ] / Kuma

Kuma traduction Portugais

60 traduction parallèle
I'll tell ya, Kuma,
Eu digo-te, Kuma,
He and Kuma got drunk and blurted out everything.
ele e Kuma embebedaram-se e despejaram tudo.
If you want him back, bring us Kuma and Hachi!
Se o queres de volta, traz-nos Kuma e Hachi!
How much of this could you decipher, Leo?
Consegues decifrar alguma coisa? Realmente trata-se da cidade perdida de Kuma.
- Where, sir? - Kuma. It's a legendary city supposed to be somewhere in the Mountains of the Moon... hundreds of miles to the south of here.
Kuma, segundo a lenda, está situada nas Montanhas da Lua, a centenas de quilómetros daqui.
If we were to find the lost city of Kuma and prove that legend true, it would be the crowning moment of my life.
Se encontrarmos a cidade perdida e demonstrarmos que a lenda é verdadeira, seria o momento mais importante da minha vida.
You said yourself that if you could find the lost city of Kuma and prove the legend true, it would be the crowning moment of your life.
Tu mesmo disseste que se encontrássemos a cidade perdida seria o momento mais importante da tua vida.
Something more? She gave me a map, a map to the treasures of Kuma...
Ela deu-me um mapa, um mapa com tesouros de Kuma.
They come from the city of Kuma.
Vêm da cidade de Kuma.
All except my father. He was given the lowest position to be held by a citizen of Kuma, overseer to the Amahagger.
Deram-lhe a posição mais baixa que pode ter um cidadão de Kuma, o de vigilante dos amahager.
Yes. It shows the way to the city of Kuma.
Sim, indica o caminho para a cidade de Kuma.
I have come to take you to the city of Kuma.
Vim para os levar a Kuma.
Well, gentlemen, we made it. We found the lost city of Kuma.
Conseguimos.
Well, if I may say so, sir, finding it is rather like finding a tiger in one's bed.
Encontramos a cidade de Kuma. Se assim o posso dizer, senhor, foi como encontrar um tigre na cama.
That's the Kuma tribe, they're peaceful natives.
A tribo Kuma, são nativos pacificos.
To the Kuma, and to those of them who manage to survive.
Aos Kuma, e àqueles que entre eles conseguiram sobreviver.
The Kuma are having a ceremony to cast out a bad omen.
Os Kuma vão fazer uma cerimónia para expulsar os maus presságios.
The Kuma religion forbids coupling under a full moon.
A religião dos Kuma proibe acoplar debaixo da lua cheia.
She might have gone with one of those Kuma boys.
Ela pode ter ido com um desses rapazes Kuma.
Where are the Kuma?
Onde estão os Kuma?
It looks like one of the Kuma's.
Parece ser uma dos Kuma.
Maybe the Kuma know more about this than we do.
Talvez os Kuma saibam mais sobre isto do que nós.
I think Sheena was with a Kuma in that canoe last night.
Acho que a Sheena estava com um Kuma naquela canoa, na última noite.
I want to go to the Kuma village.
Quero ir à aldeia Kuma.
- To the Kuma village.
- À aldeia dos Kuma.
Bad god come and punish we Kuma.
Deus mau veio para castigar os Kuma.
The Kuma say you've seen their god, Kruna.
Os Kuma dizem que viu o deus deles, Kruna.
I know of an old Kuma war rite.
Conheço um antigo ritual de guerra Kuma.
- Who, the Kuma?
- Quem? Os Kuma?
Come back, the Kuma have taken Ali!
Voltem! Os Kuma levaram a Ali!
The Kuma have caught Ali,
Os Kuma apanharam a Ali.
The Kuma think we were responsible for the god Kruna's reawakening, understand?
Pensam que o grande Deus Kruna os quer punir por não terem recusado as nossas prendas.
And riding shotgun, my right-hand man Kumar.
E o meu parceiro o Agente Kuma.
File the kid up, Kumar.
Põe o puto a par dos acontecimentos Kuma.
Hey, you get in the back, Kumar. OK, Guv.
Senta-te atrás do Kuma.
Kumar's gonna take you to the Kenworth estate, OK?
Olha Cody, o Kuma vai levar-te ao instituto, ok?
Kumar, will you slow down?
Kuma, vai mais devagar!
Hit it, Kumar!
Dá-lhe Kuma.
Hit the gas, Kumar.
Carrega no acelerador Kuma.
Kumar... take me to the crib.
Kuma leva-me à base.
Under my leadership, the not so wrong... if you failed masterpiece, Kuma.
Sob minha orientação, não terminará tão mal... como a sua falhada obra-prima, Kuma.
I swear to God, if I have to listen to another minute of Kuma War,
Juro por Deus, se ouvir mais algum minuto de Kuma War,
A Kuma's night.
Uma noite no Kuma.
And their friend, Kuma, was shot.
Um amigo deles, o Kuma, foi atingido.
Kuma's dad, the father of the boy who died.
O pai do Kuma, o rapaz que morreu.
Jin's son, Kuma, went to his friend Roger Voorhees'home.
O filho do Jin, o Kuma, foi a casa do amigo Roger Voorhees.
Kuma was shot and killed.
O Kuma foi atingido e morreu.
He's the only one still alive who was actually there when Kuma died.
É o único ainda vivo que estava presente quando o Kuma morreu.
Enough to know that the focal point is the lost city of Kuma.
Onde fica?
What is that?
Representa o símbolo do poder, a rainha de Kuma.
It is the symbol of power of She, the Queen of Kuma, known to us as "She Who Must Be Obeyed."
"Ela, a que devemos obedecer."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]