English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ L ] / Labels

Labels traduction Portugais

526 traduction parallèle
Why, I hope I've brought enough labels for your luggage.
Bem... Espero ter trazido etiquetas suficientes para as suas bagagens.
With plenty of room here for labels from Italy and Baghdad, Samarkand... a great big one.
Com bastante espaço aqui para rótulos da Itália e Bagdad, Samarkand... Uma grande.
- You can read labels.
- Sabes ler os rótulos.
Ooh. - Oh, get a load of these labels.
Vê-me só estas marcas.
But the clothes of Mr. Burns, the American, all had French labels.
Mas descobri que as roupas do Sr. Burns, o americano, tinham etiquetas francesas.
- Keep on trying other labels, I guess.
- Continuamos tentando com outros.
WELL, I GOT SO DESPERATE THAT I FOUND MYSELF TRYING TO READ THE LABELS ON THE CONDIMENT BOTTLES ON THE TABLE.
Bem, por vezes fico tão desesperado, que dou por mim a ler as composições que estão nos frascos em cima da mesa.
There's the bottles... and there's the labels.
Aqui estão as garrafas... e aquí estão as etiquetas.
No labels nothing in his pockets except these extra clips.
Sem etiquetas nada nos bolsos excepto estes carregadores extra.
I peel labels.
Eu arranco rótulos.
We all peel labels, sweetie.
Todos nós arrancamos rótulos, querida.
Labels do not make arguments.
Não basta etiquetar uma pessoa.
Don't put your labels on me, Eddy.
Nãao me ponhas rótulos.
I've forgotten to put the labels on any of the things.
Esqueci-me de pôr os rótulos em todas as coisas.
But before we go, let us show you these labels to put on the things.
Mas antes de irmos, deixe-me mostrar-lhe estes rótulos que eram para pôr nas coisas.
I don't want to see no labels except proper luggage labels in me own walk of life.
Não quero ver nenhum rótulo exceto etiquetas de bagagem que fazem parte da minha vida.
- Please let Bobbie show you the labels.
- Por favor, deixe Bobbie mostrar-lhe os rótulos.
We're not interested in alienating anybody with loose labels.
Não queremos afastar os independentes.
All peace-lovin'Christians... gettin'ready to go to church this mornin'. And here I am, yours truly - yeah, Super Soul - bantering a stream of unconsciousness... and peddling'these labels for the sake of good music... to all you listeners out there!
Os cristãos amantes da paz preparam-se para ir à igreja, e aqui estou eu, Super Soul, Falando ao vosso subconsciente e tocando discos para o bem da boa música, para todos os ouvintes da rádio.
The children brought imprisoned masks of gas to the shoulder and labels they.
As crianças traziam máscaras de gás ao ombro e etiquetas presas a elas.
I'm sure the Marino Brothers will let you lick the labels of their new carbonated rosé.
De certeza que os irmãos Marino vão deixar-te colar os rótulos do novo Carbenetto Rosé.
I got a couple other cans, and I came back and switched the labels on the cans around, and the son-of-a-bitch cat just left.
Eu peguei em duas outras latas e voltei, troquei os rótulos... das latas e o filho da puta do gato desapareceu.
All they do is put labels on things they can not explain.
Tudo que fazem é pôr rótulos nas coisas que não podem explicar.
We don't measure people... by labels and families.
Não medimos as pessoas...
Harlan, can you do something about these labels?
Harlan, podes tirar estes cartazes?
Well, these don't have designer labels, but they'll keep you warm.
Não são de marca, mas servem para a aquecer.
Now, labels, stickers, your ticket, Mrs Moore's ticket.
Eis as etiquetas, os adesivos, o seu bilhete e o da Sra. Moore.
You know those little... "Do not remove under the penalty of law" labels they put on mattresses?
Conheces aquela etiqueta de colchão que diz :
Some tennis rackets in the trunk, men's clothing with Palm Springs store labels, some business letters with return addresses in the Cayman islands.
Umas raquetes de ténis na bagageira, roupa de homem com etiquetas de Palm Springs, cartas comerciais com endereços nas llhas Cayman.
Well, there's no I.D., no labels... and no serial numbers on the Uzi.
Não tinha identificação, nada que o relacionasse com um grupo. E a Uzi não tinha número de série.
Four years on the run, so many labels on the luggage... and hardly a friendly face, always on the move, running under the poisonous blue sea running under the July sun.
Quatro anos a fugir. Tantos selos nas malas e tão poucas caras amigas errando continuamente escapando pelo mar envenenado sob um sol de Julho,
Hey, Eddie, about those labels.
- Olha, Eddie, quanto às etiquetas... - Sim.
Can you get me some Wild Turkey labels?
Arranjas-me etiquetas de Wild Turkey?
These guys are mostly European judging by their clothing labels and cigarettes.
Estes tipos são europeus na maioria, a avaliar pelas etiquetas de roupa... e pelos cigarros.
No. But for a man who scored 98 on the written test this should be no problem. Labels please.
Não, mas para quem teve 98 no teste escrito, não deve ser difícil.
If I could just say a word about labels.
Se eu pudesse dizer algo sobre isso.
Where do the Demons get their labels printed?
Onde é que os Demônios imprimem os rótulos?
Labels look the same.
Os rótulos parecem os mesmos.
All you gotta do is look at the labels on the little bottles.
Tudo o que é preciso fazer é olhar para os rótulos dos frasquinhos.
Plus, Maria told him that, at Thanksgiving, when she supposedly first saw insulin for the first time, she couldn't even read any of the labels.
E mais, a Maria disse-lhe que quando ela supostamente viu a insulina, não conseguiu ler os rótulos.
Why do you have to label people? I hate labels!
Porque falas assim das pessoas?
All of my labels are falling off.
As minhas etiquetas estão sempre a cair.
I was checking the labels to get a line on where she bought them.
Estava a ver a etiqueta para ver onde poderia ter comprado.
And how did the labels smell, Mr Church?
E a que cheiram as etiquetas, Sr. Church?
I've seen the labels : "No chemicals used"
Já vi os rótulos, "Não usamos químicos".
If the authority... labels martial arts illegal,
Se as autoridades dizem que as artes marciais são ilegais,
I look at all the big labels... the Armanis, Chanels, Versaces, and I buy a few of them... improve on them a little bit... and then knock them off for a third of the price.
Vejo todos os modelos. Armanis, Chanels, Versaces... Compro alguns, melhoro-os um pouco... e depois vendo-os por um terço do preço.
Labels...
Marca de fábrica
All the cross streets numbered, and big honest labels on everything.
Todas as perpendiculares numeradas, e grandes etiquetas com o preço em tudo.
- But we don't limit ourselves to labels.
- Mas não temos limites sobre o que tocamos.
Are there any labels?
Há alguma etiqueta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]