Lap traduction Portugais
2,818 traduction parallèle
Lap pads down in there, please.
Compressas ali, por favor.
More lap pads over here.
- Mais compressas.
Like some obedient little lap...
Como um obediente cachor...
You were gonna say "lap dog."
Ias dizer "cachorrinho de companhia".
Aw. Are you getting tired of roughing it in the lap of luxury?
Estás cansada de viver à boa e à francesa?
All I need is a French chick in my lap and I'm the United freaking Nations.
Tudo o que preciso é de uma miúda francesa no meu colo e sou o raio das Nações Unidas.
Unfortunately, the new justice minister and the Labour hardliners lap it up.
Infelizmente, o novo ministro da justiça, e os radicais dos Trabalhistas, comem tudo.
May end up sitting on your lap.
Posso acabar sentada no teu colo.
♪ I got your ex on my lap, so what's up?
Estou com a tua ex no meu colo, então e aí?
But then I offered him a treat, He purred on my lap that night.
Então ele fez um tratamento, miou toda a noite no meu colo.
It is awesome. It's like, it's like you're getting an Irish lap dance or something.
É como uma "lap dance" irlandesa real.
OK, so, anyway, you came over here to try your hand at a lap and I guess a lap is quite unusual with corners for an American.
OK, mas tu vieste ca para tentares fazer uma volta e imagino que isso seja invulgar para um Americano, haver curvas
Who would like to see Alice's lap? Yeah.
Quem e que quer ver a volta do Alice?
This can go as a very, very wet lap.
Vai ser um volta muito muito molhada.
Let's take a lap, see who's here. What's Lily doing here?
O que está a Lily a fazer aqui?
If something doesn't fall right into your lap, Serena, you don't have a clue how to work for it.
Se algo não te cai do céu, Serena, não fazes a menor ideia de como trabalhar para o conseguir.
If a chemical can do this for Optimus Prime's lap dog, imagine what it could do for our troops.
Se uma fórmula pode fazer isto com o lacaio de Optimus... imagina o que poderá fazer pelas nossas tropas.
As soon as a car company comes here to develop a new model, they forget about everything else except lap times, and that is the ruination of a car.
Assim que uma marca chega aqui para desenvolver um modelo novo... Elas se esquecem de tudo, excepto voltas cronometradas... E isso é a assolação de um carro.
I have to say, the lap...
Mas agora, a sua volta...
Who would like to see the actual lap?
Quem gostaria de ver a volta inteira?
.. and set off on our warm-up lap.
... e iniciamos a volta de aquecimento.
The crowds were beside themselves as we started our first lap.
A multidão foi à loucura quando abrimos nossa primeira volta.
We now had just one lap left.
Agora nós só tínhamos mais uma volta.
My last ever lap of the Monaco Grand Prix track.
Minha última e única volta na pista do Grand Prix de Monaco.
Now, the big one, the lap times.
Agora, o maior desafio, os tempos das voltas.
Over the years, we've seen the Stig cutting this corner, putting two wheels on the grass to get the best possible lap times.
Ao longo dos anos, nós vimos o Stig cortar esta curva... Com duas rodas na relva para conseguir os melhores tempos possíveis.
True fact, it was developed, actually, at the Top Gear test track, this car was, so it should be able to set a blisteringly fast lap time.
Ele foi desenvolvido na pista de testes Top Gear. Então, ele deve registar uma volta realmente rápida.
And then that mistake half a lap to the end.
- E aquele erro a faltar meia volta!
The youngest person ever to win a Grand Prix, the youngest ever to get a pole position, the youngest person ever to score a point, and the youngest person ever to score a fastest lap.
O mais novo a vencer um Grand Prix, o mais novo a conseguir uma pole position, o mais novo a conseguir marcar um ponto, e a pessoa mais nova a quebrar um recorde de tempo de volta.
What's it like know when you lap him?
- E como é agora, quando chegas a ter uma volta de avanço?
So, when you lap him now, do you go like that?
Então, quando o vences agora, fazes isso?
Today is the most important day of your career so far because you're here to do our lap. Yes, yes.
Hoje, é de longe, o dia mais importante da tua carreira, pois estás aqui para correr na nossa pista.
Cos they don't tell you how your lap was.
- Então eles não te disseram como te saiste.
Who'd like to see Sebastian's lap? ALL : Yes!
Quem gostaria de ver a volta do Sebastian?
Okay, all, refuel, regroup at the lap pool in 20.
Reabastecer, reagrupar na piscina olímpica em 20 min.
Maybe it's a-a lap-band side effect.
Talvez seja um efeito colateral de uma lipoaspiração.
So it's 8.5mph faster and that explains why at the Nurburgring, where there are 147 corners, the Jag takes nine minutes to do a lap while the Nissan can get round in seven minutes and 24 seconds.
Ele é 13.7 km / h mais rápido. E isso explica porque, em Nurburgring, onde existem 147 curvas... O Jag leva 9 minutos para completar uma volta...
Who here would like to see Rowan's lap?
Quem gostaria de ver a volta do Rowan?
And your lap times were incredibly consistent, as is the mark of a great racing driver.
E a sua volta foi incrívelmente constante, e isso é um indício de um grande piloto.
You wouldn't know a threat if it sat in your lap and made you a gin and tonic!
Sabes que mais? Nem seria se se sentasse ao teu colo e te fizesse um gin tónico.
Who wants to sit on my lap?
Quem se quer sentar ao meu colo?
Fasten your lap restraints!
Apertem os cintos!
Betty Cunningham, who hired a stripper to teach her how to give her husband a lap dance.
E prometi que não usaria o nome dela, a Betty Cunningham, que contratou uma stripper para a ensinar e fazer uma lap dance ao marido.
'Cause I'll give you half-a-lap head start.
Quem perder paga as bebidas?
So I would bring her the tea, and I would sit on her lap, and I would stroke her arm, and she'd feel better.
Então, levava o chá, sentava-me no seu colo, acariciava o seu braço, e ela sentia-se melhor.
- Let's just do an X-lap and see what we're dealing with.
Vamos lá fazer um laparotomia e logo vemos o que fazer. - Não!
Give me more suction and lap pads.
Preciso de mais aspiração e compressas.
- Again? You dropped Lucas in my lap and you ran!
- Deste-me o Lucas e fugiste!
In his suitcase, next to him, on the lap of that bimbo as his Coupe de Ville flew the coop.
Na mala, perto dele, ao colo daquela gaja... e no seu Cadillac, fugiram.
Take a lap.
Uma volta.
Put him on your lap.
Sim... Pegue nele ao colo.