Lavinia traduction Portugais
202 traduction parallèle
Your aunt lavinia's croquet hoops.
Sim, melhores que os arcos de croquet da tua tia Lavinia.
I'm Lavinia Glynne.
Vivo na antiga casa senhorial, com as minhas irmãs.
Good morning, Lavinia.
Bom dia, Lavinia.
Great-Aunt Lavinia!
A tia avó Lavinia!
Lavimia.
Lavinia...!
Lavinia, you may continue.
Lavinia, podes continuar.
Thank you, Lavinia.
Obrigada, Lavinia.
Even snotty, two-faced bullies like you, Lavinia.
Mesmo uma ranhosa rabugenta como tu, Lavinia.
Here, Lavinia, you get a big piece.
Ficas com uma fatia das grandes, Lavinia.
That's the first time anyone's hugged Lavinia.
É a primeira vez que alguém abraça a Lavinia.
Lavinia, live.
Vive, Lavínia.
Marcus Andronicus... so I do rely on thy uprightness and integrity, and so I love and honor thee and thine - thy noble brother Titus and his sons and her to whom my thoughts are humbled all, gracious Lavinia, Rome's rich ornament -
Marco Andrónico. Confio na tua rectidão e integridade. Por elas te estimo e honro.
And, for an onset, Titus, to advance thy name and honorable family, Lavinia will I make my empress, Rome's royal mistress, mistress of my heart, and in the sacred Pantheon her espouse.
Para já, Tito, para o teu nome e a tua família prestigiar, farei de Lavínia a minha imperatriz, dama real de Roma e senhora do meu coração.
Lavinia, you are not displeased with this?
Lavínia, isto não te desagrada?
Thanks, sweet Lavinia.
Agradeço-te, doce Lavínia.
Treason, my Lord, Lavinia is surprised! Surprised?
É traição, senhor, e surpresa para Lavínia!
Restore Lavinia to the emperor.
Entrega Lavínia ao Imperador.
That in the rescue of Lavinia, with his own hand did slay his youngest son in zeal to you.
Ao socorrer Lavínia matou o próprio filho, por lealdade para contigo.
And fear not, Lords, and you, Lavinia.
E não temeis, senhores, nem tu, Lavínia ;
Lavinia, though you left me like a churl, I found a friend.
Deixaste-me como um labrego, mas encontrei uma amiga.
Come. If the emperor's court can feast two brides, you are my guest, Lavinia, and your friends.
Vem, se a corte do imperador pode festejar duas noivas, és minha convidada, Lavínia, tu e os teus amigos.
That my sword upon thee shall approve and plead my passions for Lavinia's love.
Com a minha espada a ti provarei a minha paixão por Lavínia.
What, is Lavinia then become so loose or Bassianus so degenerate that for her love such quarrels may be broached without controlment, justice, or revenge?
Tornou-se Lavínia tão desbragada, ou Bassiano tão degenerado, que, por amor dela, tais brigas possam ocorrer sem controlo nem vingança?
I love Lavinia more than all the world!
Amo Lavínia mais que ao mundo inteiro!
Lavinia is thine elder brother's hope.
Lavínia é a esperança do teu irmão mais velho.
She is Lavinia, and therefore must be loved.
É Lavínia, portanto deve ser amada.
Speak, Lavinia.
Fala, Lavínia.
But that which gives my soul the greatest spurn is dear Lavinia, dearer than my soul.
Mas o que maior abalo me dá é Lavínia, mais querida que a minha alma.
And thou, Lavinia, thou shalt be employed.
Lavínia, tens uma tarefa.
My aunt Lavinia follows me everywhere.
Minha Tia Lavínia anda sempre atrás de mim.
Now, Lavinia, what means this?
Lavínia, que queres dizer?
Lavinia, shall I read?
Lavínia, queres que leia?
Lavinia, wert thou thus surprised, sweet girl, ravished and wronged as Philomela was? Forced in the ruthless, vast, and gloomy wood?
Tal como Filomela foste forçada, amarrada e violada no bosque sombrio?
Look here, Lavinia!
Olha aqui, Lavínia.
Kneel, Lavinia, and kneel, sweet boy, and swear with me that we will prosecute, by good advice, mortal revenge upon these traitorous Goths and see their blood or die with this reproach.
Ajoelha-te, Lavínia. E tu, garoto, e jurai comigo : em bom conselho engendremos a vingança aos godos traidores.
Lavinia, come.
Lavínia, vem.
Come. Come, Lavinia.
Vem, Lavínia.
This one hand yet is left to cut your throats, whilst that Lavinia between her stumps doth hold the basin that receives your guilty blood.
Ainda me sobra uma mão com que vos degolar enquanto Lavínia entre os cotos segura a bacia que recolherá o vosso sangue.
Lavinia, come.
Lavínia, chega aqui.
Die, die, Lavinia, and thy shame with thee.
Morre, Lavínia, e contigo, a tua vergonha.
My father and Lavinia shall forthwith be closed in our household monument.
Meu pai e Lavínia irão para o mausoléu da nossa família.
Lady Lavinia says a woman who travels with no maid has lost her self-respect.
Lady Lavinia diz que uma mulher sem criada perdeu o amor próprio.
Because Lady Lavinia Meredith... - hasn't got a penny to bless herself with.
- A Lady Lavinia não tem um chavo!
- Oh, you know. Aunt Constance and Lavinia.
- A tia Constance e Lavinia.
Anyway, Mr. Barnes, the commander's valet, he said he wanted to leave at once, but Lady Lavinia's persuaded him to stay until tomorrow to make less of a thing of it.
Barnes, o criado do Comandante, disse que ele queria partir já, mas Lady Lavinia convenceu-o a ficar até amanhã, para não dar nas vistas.
I think Lady Lavinia may be. That settles it.
Talvez Lady Lavinia.
Lavinia Kingsley, handsome.
Lavinia Kingsley, querido.
My name is Lavinia.
O meu nome é Lavinia.
La-La-La-La-Lavinia.
La-La-La-La-Lavinia.
Lavinia.
Lavinia.
Whο's next?
Já agora, eu sou a Lavinia Glynne.