English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ L ] / Lay it on me

Lay it on me traduction Portugais

197 traduction parallèle
Lay it on me.
Toca para mim.
- I'll really tell you. - Lay it on me.
Esta bem, eu digo-te.
- Lay it on me, daddy-o
- Faça-o, homem
Innkeeper, got sexy lights? Lay it on me.
Vocês têm iluminação romântica?
Lay it on me.
Ande logo.
Lay it on me. Am I in the light?
Estou na luz?
Lay it on me.
Diz lá.
- Come on, lay it on me.
Vamos lá, manda.
- Don't lay it on me!
- Não me ataque!
Lay it on me, son.
- Diz lá.
Well, lay it on me, Andy.
Bem, toque aqui Andy.
Lay it on me, pal.
- Diz lá parceiro.
Lay it on me, Devon.
Pôe-me a par, Devon.
Lay it on me straight, Billy.
Digo-te já.
Lay it on me.
Dá-ma.
Lay it on me.
- Conta.
All right, cut the act, just lay it on me.
Muito bem, deixa-te de números, e diz de uma vez.
- Lay it on me.
- Dê-me algum.
Lay it on me.
Passa para cá.
Well, then you have to lay it on me.
Bom, então tens de pôr as culpas em mim.
Scarface, lay it on me, brother.
Scarface, conta-me tudo, irmão.
Well, lay it on me, string bean.
Diz lá, magricelas.
- Well, lay it on me. - OK.
Então, conta lá.
Lay it on me, Mamacita.
Dá cá isso, mamacita.
D'argo is dying, you got a better idea, lay it on me.
D'Argo está morrendo, se tiver idéia melhor, diga-me.
Far be it from me to start any trouble, but I'll lay you 8-to-5 right now that kid's going to move in on your gal.
Não quero causar problemas, mas aposto o que quiseres que aquele rapaz vai fazer-se à tua miúda.
I was laying on the couch, and right before it happened I felt a little jittery, so I lay down on the floor.
Eu estava deitado no sofá e mesmo antes de acontecer senti tremores, por isso deitei-me no chão.
I thought I'd lay it on you, but this ain't the place to talk.
Queria me explicar.
Lay out a solution of the campaign and hand it to me on a silver platter.
Criou a solução para a campanha e me entregou de bandeja.
When I marry you, it'll probably be the last penny I lay out on my wardrobe.
No dia em que me casar será a última vez.
Let me lay it on the line.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa, a si e ao seu chefe, seja ele quem for.
Louise, you called me because... either you don't want to do it, and you want me to stop you... or you want to lay the guilt of it on me... and I'm not buying either one.
Louise, chamaste-me porque... ou não o queres fazer, e queres que eu te impeça... ou queres atirar a culpa para cima de mim... Não vou cair em nenhuma delas.
Nobody gonna lay down the law on me, God damn it!
Ninguém me vai dizer o que devo fazer, raios o partam!
Ηe covered it up, and lay me on my belly on the bed.
Ele cobriu-me e fez-me deitar sobre o seu ventre.
- Don't lay it all on me, okay?
- Não deixes tudo nas minhas costas.
Lay it on like I'm a war hero.
Descreve-me com um herói da guerra.
I can lay me hands on anything in here, you name it.
Tenho aqui um pouco de tudo!
It's not necessary to lay a foul tongue on me, my friend.
Não precisa de dizer palavrões.
Lay it in on me, man.
Bombardeie aqui.
line. Lay it on me, Coach.
Ya, desembucha Treinador....
Maybe the next time you lay a hand on me it won't be such a one-way beating'.
Talvez da próxima vez que me bateres, não seja tão unilateral.
But sith I am entered in this cause pricked to it by foolish honesty and love, I will go on. I lay with Cassio lately.
Deitei-me com Cassio e, sofrendo de uma forte dor de dente, não consegui dormir.
You have to lay it on the table if you want me to change it.
Tem de colocá-lo na mesa se quiser que o troque.
And how dare you lay a guilt trip on me about it, in public, no less?
E como te atreves a pôr-me as culpas em cima, em público, ainda por cima?
Well... It'd be nice to lay on the grass again.
Bem... seria bom sentar-me na relva de novo.
So let me lay it on the line for you, Ulysses. You're not my type.
Por isso deixa-me esclarecer as coisas, Ulisses... não fazes o meu tipo.
That's very considerate of you. I wouldn't be surprised if you never wanted to lay eyes on me again, but it would really mean a lot to me just to be with you.
Não ficaria surpreendido se não me quisesses voltar a ver, mas significaria muito para mim voltar a estar contigo.
If you can't deal, then don't lay it off on me!
Se não consegues aceitar, não me culpes!
Diana, you lay all this on me after I sleep with you once, what's it gonna to be like tomorrow?
Diana, vens com uma conversa destas depois de ter dormido contigo uma vez, como é que irá ser amanhã?
Ron and me, we're taking off the day after tomorrow.
 ¶ Why don't you lay it on down  ¶ O Ron e eu, vamos fugir depois de amanhã.
Pin me up against a wall ; lay one on me like you mean it.
Me encosta na parede e vem com tudo.
on me 427

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]