English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ L ] / Lecture

Lecture traduction Portugais

2,307 traduction parallèle
I had this really great lecture planned.
Tinha planeado um óptimo sermão.
I will not allow you to lecture me about the merits of emotion.
Não quero um sermão sobre emoções.
Don't lecture me, Shaw.
Não me dês lições de moral, Shaw.
Miller was giving a lecture in defense of a mental retard who'd been sentenced to death after making a forced confession.
O Arthur Miller dava uma conferência em defesa de um atrasado mental que havia sido condenado à morte após uma confissão forçada.
After the lecture, the son went up to the stage and hugged his father.
No final da conferência, o filho dirigiu-se ao palco e abraçou efusivamente o pai.
No, I'll tell you what, I'll stay here and you can bugger off back to your lecture tours with your big head and your manners and all the silly wee girls who laugh at your jokes.
Não, vou dizer o que, eu fico aqui e você pode voltar para as suas palestras com a sua cabeça dura e suas maneiras e para todas as garotinhas que riem das suas piadas.
- Save it for your lecture.
- Guarda isso para suas palestras.
Arnie, you can't just sit there and lecture me about protocol and procedure.
Arnie, não podes ficar aí sentado a dar-me sermões sobre o protocolo e os procedimentos.
But don't lecture me.
Mas não me dês lições.
End of lecture.
Pronto, acabou-se a palestra.
Please don't lecture me!
- Não me venha com sermões.
Listen, man. I'm taking you to a lecture tomorrow.
Ouve, meu. Vou te levar a uma palestra, vejo que és um tipo inteligente.
You can criticize the law, Lecture about the law, Speak to the media or petition voters,
O doutor pode criticar a lei, fazer palestras sobre a lei, falar com a imprensa ou lançar petições aos eleitores, mas deve sempre manter-se dentro dos limites previstos pela lei.
Adam is locked into a US lecture tour, also a fundraising program for the Adam Lang Foundation.
O Adam é amarrado a uma série de palestras dos Estados Unidos... também a um programa para levantar fundos para a Fundação Adam Lang.
No, I'm not goig to tell him, because I don't... need a lecture on paternal responsibility right now.
Não, não quero estar a ouvir sermões. Olá, papá.
- Don't lecture me.
- Não me dês sermões.
Look. As your manager, I have to say, a lecture is a lecture.
Como seu manager, tenho de dizer que uma palestra é uma palestra.
In the lecture hall.
Na sala de conferências.
I didn't come here for a lecture.
- Não vim aqui para ouvir um sermão.
All right, Patterson. Prepare this gentleman for the lecture.
Ok, Patterson, prepare-me o cadáver.
What book tour lecture were you on?
Qual é a palestra de leitura em que estás?
Thatwas a great lecture on grieving and healing,
Foi uma excelente palestra sobre funerais e luto.
This may be really inappropriate but in your lecture, you talk about moving on.
Isto pode ser mesmo inapropriado mas na sua palestra, fala sobre, continuar.
Hi, I'm so soryto bombard you this way, I'm Daniel Franklin, And I just wantyou to know, Professor, your lecture todaywas really amazing,
Olá, sinto muito por perturbá-la desta maneira. Eu chamo-me Daniel Franklin, e só lhe quero dizer, professora a sua palestra hoje, foi realmente espantosa, e também quero que fique a saber que os seus livros me ajudaram a atravessar
Elena, is this a lecture on how to run a company?
Elena, estás a ensinar-nos como gerir a empresa?
I chose my lecture on Abraham Lincoln, because I'm so big.
Gosto de ler Abraham Lincoln, porque sou grandinho.
Don't lecture me!
Não fale!
We agreed that if I let you take me to the airport, you wouldn't lecture me about how I'm ruining my life.
Concordámos que se te deixasse levares-me ao aeroporto, não me darias um sermão sobre como estou a arruinar a minha vida.
Gives him a lecture about the consequences of his action.
E dá-lhe uma lição sobre as consequências do seu ato.
Dad, can we please save the "you don't know how much of a disappointment you are to this family" lecture until we get home, please?
Pai, por favor, poupa-me ao sermão do "não sabes a decepção que és para esta família" até chegarmos a casa?
And I assume you didn't ask for this meeting so you could lecture my client.
E eu presumo que não nos chamou aqui para dar um sermão.
And I assume you didn't ask for this meeting so you could lecture my client.
E eu assumo que não pediu esta reunião para que pudesse dar um sermão ao meu cliente.
- I'm getting a lecture on communication from someone who had her lawyer inform me our marriage was over.
Então estou a levar um sermão sobre comunicação de alguém que mandou o advogado informar-me que o nosso casamento tinha acabado.
So I'm getting a lecture on communication from someone who had her lawyer inform me our marriage was over.
- Estou recebendo sermão sobre comunicação vindo de quem fez o advogado me informar sobre o divórcio.
You've got a Humanities lecture in 20 minutes.
Tens aula de Humanidades daqui a 20 minutos.
You're gonna lecture me On who the good guys and bad guys are?
Vais-me ensinar quem são os bons e quem são os maus?
Just another gripping parental lecture.
Só outro emocionante sermão paternal.
Sexual thoughts in old age compensate rather something like, social anxiety during underground rides, the lack of challenge at bad cultural events, or simply the boredom of dreary lectures, this is something different, this lecture isn't boring, I'm really listening,
Pensamentos sexuais na velhice compensam algo como a ansiedade social nas viagens de metro, na falta de desafio nos maus eventos culturais, ou simplesmente o tédio das palestras monótonas. Isto é diferente, esta palestra não é chata, estou atenta, mas ao mesmo tempo, a pensar em Jeff Koons.
That concludes the lecture today.
Paramos por aqui.
Trying to bully me into giving that lecture.
Sempre o disse. A pressionar-me para que desse a palestra.
Welcome to lecture one in a three-part series entitled
Bem-vindos à primeira apresentação da série de três partes intitulada de...
SILENCE, PLEASE LECTURE IN PROGRESS
SILÊNCIO, POR FAVOR AULA EM ANDAMENTO
What, you're gonna lecture me now?
O quê? Vais dar-me sermões?
If it was up to me, it wouldn't stop with a lecture.
Se dependesse de mim, não seria só um sermão.
Another lecture?
Outro sermão?
We are business partners, so you get 30 seconds to lecture me on my business practices.
- Desculpa? Somos sócios, portanto tens 30 segundos para me dares um sermão sobre a minha conduta no trabalho.
But if you start to lecture me on something not related to my business practices, I will walk away. Those are the rules.
Mas se começares o sermão sobre outro assunto não relacionado com isso, eu vou-me embora.
They're going to corner me and want a free lecture.
Eles vão encurralar-me e exigir uma aula extra.
Well, what would cocktail hour be without a single-malt scotch and a lecture from Senior?
O que seria a hora do coquetel sem um uísque e um sermão do Sénior?
And now you're going to lecture me?
E agora vai dar-me um sermão?
Don't lecture me.
Não me venhas dar sermões.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]