Leg traduction Portugais
11,956 traduction parallèle
Hiccup, its leg is badly injured and Speed Stingers can't fly.
Hiccup, tem a perna ferida e os Speed Stinger's não voam.
Dead leg, zero.
Perna morta, zero.
Come on, leg!
Vamos lá, perna!
Well, does he have a leg to stand on?
- Ele tem algum fundamento?
One of the benefits of a metal leg, I suppose.
É uma das vantagens de ter perna de metal...
Particle beam in a wristwatch, snake holster on the leg.
Raio de partículas no relógio de pulso, coldre com cobras na perna.
- I think my leg broke!
- Acho que parti a perna!
I'll break more than your leg.
Ou parto mais do que a perna.
Look, Mike. I don't have a leg to stand on.
Ouve, Mike, não tenho como prová-lo.
- I think I broke my leg.
Acho que parti a perna.
Oh, I got your broken leg right here, kid.
Eu já te dou a perna partida, puto.
I always do my "are you a leg man or a breast man" joke.
Eu faço sempre a minha piada : "és um homem de pernas ou de peito?".
So we have one leg coming down.
Há uma perna a descer por ali.
I see a clear river, fish as big as a man's leg.
Vejo um rio, peixes tão grandes como as pernas de um homem.
If she was a leg-spreader, Alfred would have been on her by now.
Se fosse uma mulher fácil, Alfredo já se teria montado nela.
It flows north to south and Cornwalum itself has a coastline shaped like a leg.
Segue de norte para sul. E a própria Cornualha tem uma linha costeira com a forma de uma perna. Eles são comerciantes?
One of the Berkut policemen ran to me and hit my leg.
Um dos polícias da Berkut veio na minha direcção e atingiu-me na perna.
I showed him the sign of the Red Cross, but he shot my leg.
Mostrei-lhe o símbolo da Cruz Vermelha, mas ele alvejou-me a perna.
That owl's on my leg.
Essa coruja está na minha perna.
It's on your leg and you don't know?
Está na sua perna e não sabe?
Maybe you pass out from that hole in your leg. Maybe you get arrested.
Talvez desmaies devido a esse buraco na perna ou talvez sejas preso.
Is it in your leg, still?
Ainda está na sua perna? Não sei.
'Cause I can't go digging around in my own leg.
Não posso escavacar a minha própria perna.
My goddamn leg was a mix-up?
A minha maldita perna foi uma confusão?
Her leg is... It's broken.
A perna dela está... partida.
I got it. Now, wrap it around the leg.
Agora, enrole-o à volta da perna dela.
Okay, give me three more units of O-neg, uh, run a CBC, chem seven, and I want a CT scan of the chest and the leg, keep the morphine coming, and can somebody please
Está bem, dá-me mais três unidade de O negativo, Faz um exame de sangue e quero uma tomografia do peito e da perna, mantenha a morfina e alguém, por favor, avise o Dr. Winthrop que o chamei?
Keep your leg straight.
Mantém a perna esticada.
Keep your leg straight for me.
Faz isso por mim.
Ella broke her leg storing my summer sandals.
A Ella partiu a perna enquanto guardava as minhas sandálias.
My leg is stuck and I am hanging upside down.
- A minha perna está presa e estou pendurada de cabeça para baixo.
Before you open the safe and grab that bag tonight... keep an eye on that mare's leg.
Esta noite, antes de abrires o cofre e tirares de lá o saco, fica de olho na perna da égua.
His tire was on my leather from the leg to the shoulder.
O pneu dele vinha no meu fato, desde a perna até ao ombro.
He almost takes Dani Pedrosa's right leg off as he comes through turn eleven. Here he comes!
Aí vem ele!
( slaps leg ) I'm sorry, baby.
Desculpa, querida.
Ow, ow, my leg!
A minha perna!
So the car hit Nesbit in the leg, knocking him down.
O carro bate na perna de Nesbit, derrubando-o.
I thought Nina's bumper was a match for the wounds to Nesbit's leg and jaw.
Pensei que o pára-choques conferia com as lesões na perna e no queixo de Nesbit.
If the killer used the bumper guard to hit Nesbit in the leg, it could've caused him to fall backwards.
Se o assassino usou o protector para bater na perna do Nesbit, isso podia tê-lo feito cair para trás.
Cost you an arm and a leg in therapy later.
Mas vai custar-lhe os olhos da cara em terapia, no futuro.
Lift your pant leg up. The right one.
Levanta a calça, perna direita.
Break a leg!
Parte uma perna!
45-year-old male, left leg amputation.
- Homem de 45 anos, perna esquerda amputada.
Got a tourniquet on his right leg.
- Torniquete na perna direita.
She has a pretty serious leg fracture, but she's okay, just a little shaken up.
Tem uma fractura na perna, mas está bem, só um pouco agitada.
Notice my dominant leg faces forward.
Reparem na minha perna dominante à frente.
Well, I'm not sure I have a dominant leg.
Não tenho a certeza de ter uma perna dominante.
Or perhaps a leg.
Ou talvez uma perna.
It's my leg.
É a minha perna.
The leg?
- A perna?
- Are you pulling my leg?
Agora é só cinza.
legolas 16
legends of tomorrow 27
legitimate 17
legs up 16
legs apart 16
legend has it 22
legged race 17
legged dog 20
legally speaking 34
leg it 16
legends of tomorrow 27
legitimate 17
legs up 16
legs apart 16
legend has it 22
legged race 17
legged dog 20
legally speaking 34
leg it 16