English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ L ] / Let's do that

Let's do that traduction Portugais

2,264 traduction parallèle
So let's get started on that, and then we'll do some talking.
Vamos começar e conversar um pouco.
I had a little saying that I've carried around for maybe the last two years. And it's "win the war. " Do not let one lost battle end the war.
Há um ditado que trago comigo durante talvez os últimos dois anos, que é, "Vence a guerra, sem perder nenhuma batalha."
Yeah, let's do that.
Sim, vamos lá.
Yes, let's do that.
Vamos a isso.
Let the record reflect that the plaintiff's attorney has asked for a break without answering the question.
Que conste que o advogado do queixoso pediu uma pausa sem responder à pergunta. - Não há problema, continuemos.
Let's do that again, and this time, permission to cop a feel.
Vamos repetir e, desta vez, pode dar um apalpão.
Let's do that.
Vamos fazer isso.
Let's go to the basement and find out what that fucking ghost's problem is.
Vamos até à cave e descobrir qual é a porra do problema daquele fantasma.
I checked the flights, and I can actually get an earlier flight that would give me a five-hour layover in Chicago so let me know if that's something that you'd like me to do.
Consultei os horários dos voos, e dá para apanhar um voo mais cedo, mas teria de esperar cinco horas em Chicago. Avisa-me se queres que vá mais cedo.
- Let's do that thing we worked out.
Vamos fazer o que combinámos.
- Yeah, let's do that.
Sim, vamos fazer isso.
Well, let's leave that to the reader's imagination.
Deixámos essa ao critério do leitor.
Let's do that first thing in the morning.
Vamos fazer isso pela manhã.
Sanjay's the only one in class who might do better than me, and I cannot let that happen.
É a única que pode ser melhor que eu. Não vou deixar isso acontecer.
Let's do that.
- Vamos.
Let's do that.
Vamos a isto.
I only have access to that leg and part of his arm, but... let's give it a shot.
Só tenho acesso àquela perna e parte do braço, mas... Vamos fazer uma tentativa.
I think it's possible that he still hopes that maybe you will stand down and let him do what he calls his "good work" unimpeded.
Acho possível que ele ainda espere que, talvez, desistas e o deixes fazer o que ele chama de "bom trabalho".
Don't you think it's time to let Conner know the truth about the other side of the family? Considering everything that happened,
Não achas que está na hora do Conner saber a verdade sobre o outro lado da família?
The part of Olivia's brain that let her do this must be the same part that lets her cross between universes.
A parte do cérebro da Olivia que a deixa fazer isto, deve ser a mesma que a levou a atravessar os universos.
It's because of my selfishness my inability to let my son go 26 years ago that this is happening.
É por causa do meu egoísmo, da minha incapacidade de deixar o meu filho partir há 26 anos que isto está a acontecer.
Well, that's all for today. But before we go, let's do everything we just did two more times.
Bom, é tudo por hoje, mas antes de irmos, vamos fazer tudo o que já fizemos mais duas vezes!
Let's do that, all right?
Está bem?
Let's see what we can do about that.
Vamos ver o que podemos fazer sobre isso.
- Let's do that again.
Acredite que estou a pensar nisso.
Let's do that one more time.
O que é que disseste?
Let's see an amateur do that.
Queria ver uma amadora a fazer isto.
Shut up! That enough, PC? Let's do it.
- É a nossa causa provável?
"No, let's not do that, because that is fucking sick."
"Não, não vamos fazer isso, porque é doentio."
So aboat that wants to dock here in the port has to let you know it's coming?
Oiça tenente uma embarcação que vem de fora e quer atracar aqui dentro do porto deve avisar da sua chegada?
Let's do that, do you know the seafront at Marinella?
Façamos assim, conheces o Lungomare Marinella? Sim.
Let's just say that I have a hell of a lot more on my mind right now than thinking about buying a damn car wash.
Digamos que tenho muito mais em que pensar, agora, do que em comprar uma maldita lavagem automática.
Let's do that one.
Vamos fazer um.
Let's just say there's a large segment of the motorcycling population in America that knows well about the TT, as I do, and probably have put it on their, what we call a bucket list, things to do before you kick the bucket.
Digamos que há um enorme segmento da população motociclista na América que um grande conhecimento sobre o TT, assim como eu, e provavelmente puseram, assim como eu ao que chamamos a lista do "balde", coisas para fazer antes de ( morrer ) "kick the bucket" ( Pontapé no balde )
Okay, but let's not do that.
Está bem, mas não vamos fazer isso.
Let's see you do that again.
Vamos ver-te a fazer isso outra vez.
Sasha, Let's do that EVP.
Sasha, vamos usar o EVP.
- Let's do that.
- Vamos a isso.
Let's have a, um, a safety word. You always do that.
Vamos ter uma palavra de segurança.
Let's do that tonight.
Vamos fazê-la hoje à noite.
Yeah, let's do that.
- Sim, vamos fazer isso.
- I'm just saying, let's not do what everybody does at a funeral or a commemoratory ceremony where we just say, "Uh, they were amazing, and they were generous," 'cause that's fucking bullshit. And it's a dishonor to the man.
Só proponho que não façamos como nos funerais ou nas cerimónias comemorativas em que todos elogiam a pessoa incrível e generosa porque isso é uma treta, e desmerece a pessoa.
That's all I'm saying. - Let's do it.
- E não digo mais nada.
Maybe he's Irish, maybe he's Scottish, but whatever is going on underneath that kilt, let me just say they don't call him Abelhammer for nothing.
Pode ser irlandês ou escocês. Mas o que tem por baixo do kilt justifica o nome de Abelhammer ( Abel Martelo ).
Look, I'm happy you got me to open up, but from now on, instead of doing it with creepy guys at work or therapists that look like Scott bakula, let's just do it together.
Olha, estou feliz por me abrir, mas a partir de agora, ao invés de ser com tipos estranhos do trabalho ou com terapeutas que parecem o Scott Bakula, vamos fazê-lo juntos. Sim.
Let's do that.
Vamos lá fazê-lo.
Well that's okay ; I'm a lot more patient than I let on.
Muito bem, sou mais paciente do que aparento.
Ken's business took a big hit, but if there was anyone at work that was worrying him, he didn't let on.
O negócio do Ken foi muito afectado, mas se havia alguém no trabalho que o preocupasse, não me disse.
But from now on, instead of doing it with creepy guys at work or therapists that look like Scott Bakula, let's just do it together.
Mas a partir de agora, em vez de o fazermos com tipos estranhos ou terapeutas que pareçam o Scott Bakula, vamos fazê-lo juntos.
Let's go find that southern red oak.
Vamos lá encontrar o carvalho vermelho do sul.
Let's do that.
Força.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]