English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ L ] / Let's go with that

Let's go with that traduction Portugais

148 traduction parallèle
That's why your dog was friends with them, let them come and go.
Por isso o seu cão era amigo deles e deixava-os entrar e sair.
Take that, old girl. Personally, I don't see what's wrong with this scheme. But if you say there's no good going ahead, don't let's go ahead.
Pessoalmente, não vejo o que o negócio tem de mal, mas se dizes que não vale a pena avançar, tudo bem.
You let him go because he's carrying on with that daughter of yours!
Você o deixou ir porque ele está junto com a sua filha.
Now let's go on the basis that the joint is just crawling with Krauts.
Agora imaginemos que o lugar está pejado de alemães.
Ever since that first day when I saw you playing volleyball with the nuns.... I couldn't help myself. - Let's go.
Desde o primeiro dia em que te vi a jogar vólei com as freiras... fiquei perdido.
Now, I want you to come with me right now and show your best friend that you haven't forgotten about him already. Come on, let's go.
Vem comigo imediatamente e mostra ao teu amigo que ainda não o esqueceste.
Yeah. Yeah, let's go with that.
Sim, vamos pensar assim.
I'll go stand in the courtyard with my legs open and let him kick me back. How's that
Vou ficar no pátio com as pernas abertas e deixar que ele me bata também.
Let's go with Foods That Start With the Letter Q, please.
Alimentos começados por "Q".
If you wanna come with us - that's fine, let's go.
Se quiseres vir connosco, vamos.
Hey, Venus, let's go with that hooch!
Venus, essas bebidas vêm ou não? !
He's not gonna let you go if you sleep with him, but he said that he'd turn the heat up and bring the rations back to normal.
Ele não a vai deixar sair se dormir com ele, mas disse que aumentava o aquecimento e voltava com as refeições à normalidade.
Let's go! - You'll tell that shithead, not one peace of merchandise moves until set off with the syndicate, you hear me? - Let's go!
Vamos embora.
With more on that story, let's go to Donna Hanover live in front of Tom Mullen's New York home. - Goddamn.
Mais notícias com Donna Hanover, junto da casa Mullen, em N.l..
- This thing that I have with Lois it's the kind of thing that you grab on to and you never ever let go of.
- Esta coisa que tenho com a Lois é o tipo de coisa a que nos agarramos e nunca deixamos ir.
let's go! I'm not paying to spend an eternity with guys like that!
Eu não pago dinheiro para passar a eternidade com tipos como vós.
Okay. Let's go back and try that again, maybe this time with some feeling.
Voltemos atrás e repetimos, desta vez, com sentimento.
Now, forget any deal you made with that thug Ambrose, get me treated and let's go back to work.
Agora esquece-te de qualquer acordo que tenhas feito com o Ambrose, cura-me e voltemos ao trabalho.
I mean, I know I hate these but that's the magic that I'm after, y'know, just to let it go, have fun with it.
Quer dizer, eu sei que odeio isto mas essa é a magia que procuro, sabes, deixa fluir, divertirmo-nos.
It's me, Raymie. Raymond, you know that I always let you two fight your own battles, but I can't let you go on with this cycle of your father's imbecility.
Sabes que vos deixo sempre com as vossas batalhas, mas não posso deixar-te continuar este ciclo da imbecilidade do teu pai.
Let's go. You're telling me right now you have no problem with that area in here?
Não tens qualquer problema com esta zona, aqui.
You should be all right now that Agent 11 is with us. 11, let's go!
Deve deixar de ter problemas agora que o Agente 11 está connosco.
Let's go with that
Vamos mais por aí.
Let's go with "crisis." Make that "Persian gulf."
Usamos "crise". Escreve antes "Golfo Pérsico".
All right, let's go with that... an edge.
É o suficiente.
- Yeah, let's go with that.
- Vou dizer que sim.
If that really is Grayza's intention we can't let her go through with it.
Se esta for realmente a intenção da Grayza, nós não podemos deixá-la continuar.
Let's go with that.
Vamos avançar com isso.
So now the plan is either find ourselves a new counselor, stick it out with the old one, but go more often, or resign ourselves to the fact that she's never gonna be happy... no matter what I do, so let's take the money we're wasting and put it towards a membership at Lakeview.
Portanto, ou arranjamos um terapeuta novo, ou ficamos com o mesmo e vamos mais vezes, ou convencemo-nos de que ela não é feliz faça eu o que fizer. Portanto, pegamos no dinheiro e tornamo-nos membros de Lakeview.
Okay, let's go with that.
Está bem, vamos pensar assim.
Anyone that wants to come with me, let's go now.
Vamos já.
All right, gentlemen, let's make sure that those bags are packed with my money, and we'll let these bounty hunters go.
Muito bem, senhores, vamo-nos certificar que esses sacos contêm o meu dinheiro, e vamos deixar estes caçadores de prémios irem embora.
Danny, let's go. / We got evidence that says your father was in contact with a woman, and it's possible he attacked her.
- Danny, vamos embora! - Temos provas... de que o teu pai estava com uma mulher. - Possivelmente ele atacou-a.
I just wanted to let you know that Jon's going on somewhere else - and he's asked me to go with him. - Fine.
Eu só te queria dizer que o Jon vai a outro sítio e convidou-me para ir com ele.
- Perfect, let's go with that.
Perfeito. Vamos escolher isso.
Well, let's go with that for the irony.
Lá estamos nós com ironias.
And when they let you sit with them, they have conversations that go over your head. Nothing's supposed to go over your head.
E quando te deixam sentar com eles, têm conversas que te ultrapassam, e nada é suposto ultrapassar-te.
I hate to let the fact that I've slept with half of Southern California's psychiatric academia go to waste.
Não quero desperdiçar o facto de ter dormido com metade dos psiquiatras da Califórnia.
Let's go and mess with the girls. That's more fun.
Vamos meter-nos com as miúdas, é mais divertido.
OK, good. Weenie route. Let's go with that.
Vamos lá a isso.
Um, nah, let's go with that one.
Fico com aquele.
With that kind of money, let's go find an island somewhere and sit on the beach drinking mojitos till we go toes up.
Bem, querida, com esse dinheiro vamos para uma ilha, sentamo-nos na praia a beber mojitos até cair.
Well, if that's all you want out of life, man, then God bless, but I refuse to let your shit taint the rest of mine. I'm gonna smooth things over with Emma, go to Florida and start my Randal Graves-free existence. No.
É isso que queres fazer da tua vida, meu, e que Deus te abençoe,... mas recuso-me a deixar a tua merda foder minha vida!
" No, it's'titanic.'" " Hey, let's go with'tears in heaven.'" " No, that's too morbid.
"Não, Titanic." "Talvez Lágrimas no Céu." "Muito mórbido."
let's go back a minute to how the whole thing began, because we understand that a 9-1-1 call came from with inside the bank.
Vamos voltar atrás, e saber como começou tudo, pois, sabemos que a chamada para o 112 veio de dentro do banco.
If that's the case, let me go mad along with my memories of you.
Por isso irás sofrer, hei de te enviar ao lugar onde as tuas memórias residem.
Well, you both speak friendly, so let's just go with that.
Bem, estão a conversar amigavelmente, portanto vamos ao que interessa.
Sure. Let's go with that.
- Claro, pode ser visto assim.
Let's just say that, uh, when you get to know someone, you got to go with your hunches.
Digamos que quando se conhece alguém, tem que se seguir os palpites.
and Olive did, though she was not yet ready to let go of the hope that her perfect pie maker's perfect happiness might lie with her.
E a olive pensou, que ela ainda não estava pronta para deixar de ter esperanças Que a perfeita alegria do perfeito fabricante de tortas ainda poderia estar nela.
If you're not the killer- - And let's go with that,'cause that's comforting- - What are you doing here?
Se não é o assassino, e vamos considerar isso porque é reconfortante, o que está aqui a fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]