Look what i got for you traduction Portugais
82 traduction parallèle
- Look what I got for you!
- Olhe o que tenho para si! - Frank!
Look what I got for you, Carnival, gold, just like you wanted.
Olhe o que consegui para você! Carnaval, dourado, extamente o que você procura.
Look what I got for you.
Olha o que tenho para ti.
Look what I got for you here.
Olha o que tenho aqui para ti.
- Look what I got for you, sir.
- Veja o que arranjei para si, sir.
And look what I got for you.
E olhe o que eu lhe arranjei.
Look what i got for you, buddy.
Olha o que eu tenho para ti, amigão.
Look what I got for you, Dad.
Olha o que te comprei, pai.
Look what I got for you. See?
Olha o que tenho para ti.
Look what I got for you. I got your favourite pizza.
Olha o que trago aqui, a tua pizza preferida.
Look what I got for you here, pal.
Olha o que comprei para você.
Look what I got for you.
Olha o que comprei para você.
Baby, look what I got for you.
Miúda, olha o que te trazia.
- Look what I got for you.
- Olha o que eu tenho para ti.
Look what I got for you.
Olha o que te trouxe.
Maria, look what I got for you.
Maria, olha o que eu trouxe para ti.
Look what i got for you- - Pecan turtles.
- Veja o que eu tenho para você - tartarugas de nozes.
And, in the meantime, look what I got for you.
Entretanto, olha o que te arranjei.
Look what I got for you.
Olha o que eu trouxe para você.
Look what I got you. For your hair.
Olha o que eu trouxe.
Look, what I've got for you.
Olha o que eu tenho para ti.
Look what I've got for you!
Olha o que te trago!
Hey look what I got for you.
Olha o que tenho para ti!
Look, I don't know what you've got planned for your old age, or who you figure on spending it with, but I suggest you get at it.
Não sei o que pretende para a sua velhice, ou com quem pretende passá-la, mas sugiro que pense nisso.
I want to thank you fellas for all that money you gave me. Look what it got me.
Quero agradecer-lhes o dinheiro que me deram.
Mr. White, look what I've got for you.
Mr. White, veja o que lhe trago.
Look what I've got for you.
Olhe o que eu tenho pra você.
Look what I'm saying is, we could've got shit-canned for this little trick. If you expect me to take the heat, you should tell me about it before you do it.
Se esperas que eu aguente as pontas, devias avisar-me antes de o fazeres.
Look what I've got for you.
Olha o que tenho para ti.
Hey, Buford. Buford, look, look. Look what I've got you for breakfast.
Buford, olha o que te trouxe para o pequeno-almoço.
Look what I've got for you.
- Olha o que te trouxe.
Look what I've got for you - a shiny red ball.
Vê o que tenho para ti. Uma linda bola vermelha.
Look what I got for you for your Florida trip.
- Olha o que te arranjei para a ida á Florida
Look, I don't know what you boys are looking for, but I just got back, okay?
Não sei o que estão procurando, mas acabei de chegar.
Moya's got some fahrbot idea about going back into the asteroid field to look for her baby even though we'll surely get captured by Peacekeepers and I don't have to tell you what happens then.
Moya está com alguma fahrbot idéia sobre voltar para dentro do campo de asteróide para procurar por seu bebê mesmo considerando que nós certamente seremos capturados pelos Pacificadores e eu não preciso dizer pra você o que vai acontecer.
Look what I've got for you.
Olha o que eu tenho para ti.
LOOK WHAT I GOT IN HERE FOR YOU.
Olha o que eu pus cá dentro para ti.
Kids, look what I got you for your third grade field trip!
Meninos, vejam o que vos comprei para a visita de estudo da terceira classe.
You look great. I've got a girl begging for it. You know what weddings are like.
Tenho uma tarada doidinha para que a coma.
Little Cat, look what I've got for you!
Gatinha olha o que te trouxe.
Look, Paul, I was thinking about what you said, about how... we've got so much going on for us.
Paul, pensei no que me disseste, há ainda tanta coisa entre nós.
Look, Vi, I don't know what to tell you about the whole soccer team but as for the social stuff, I got an idea.
Olha, Vi, em relação à equipa de futebol, não sei que te diga mas em relação à parte social, tenho uma ideia.
Look, Shawn, I appreciate this newfound respect that you've got for time, but what the hell are you doing out here in the boonies with an antique gold pocket watch?
Ouve, Shawn, respeito este teu novo apreço pelo tempo, mas o que estavas aqui a fazer com um relógio de ouro no bolso?
You got to look out for yourself. When I first moved here, I thought I'd just, you know, figure out what I was good at.
Quando vim para cá, pensei que ia descobrir aquilo para que tinha jeito.
Look, guys, this is what I got and it's kind of non-negotiable. So if you think you can make it work, I'm in for letting you do it how you want to.
Rapaziada, esta é a minha proposta e é inegociável, portanto, se acharem que conseguem, contem com a minha contribuição.
- Look what I got for you.
Manu. Olha o que tenho para ti.
look what I got for you.
Olha o que te arranjei.
Look, I've got no problem with you playing us for what you could score, but don't make your personal issues my professional problems.
Não tenho problemas que nos uses para conseguires marcar pontos, mas não mistures os problemas pessoais com os profissionais.
Look what mama got papa. I bought one for you, too, Ned.
Olhem o que a menina comprou para o pai, e comprei uma também para ti, Ned.
Look what I've got for you.
Olha o que eu trouxe.
Ha, ha, looky what I got for you. Ooh, look at that.
Vejam o que tenho para vocês.