Lorta traduction Portugais
30 traduction parallèle
Uh, murders all tied to Victor Lorta, the salesman the Fed Five convicted as the Privileged Killer.
Todas as mortes são ligadas a Victor Lorta, o vendedor dos Fed Five, condenado como Assassino Privilegiado.
Lorta's victims were either military or public servants who made him feel safe and secure.
As vítimas eram tanto militares como servidores públicos, quem o fizesse sentir-se seguro.
Lorta believed he was privileged to live here.
Lorta acreditava ser "privilegiado" morar aqui.
McLane was the one who put it all together. He's the one who connected it to Lorta.
O MClane juntou tudo, ele relacionou o caso com o Lorta.
Lorta got sick in prison.
O Lorta adoeceu na prisão.
Not you, too.
- Tu também não. O Lorta está morto.
Lorta's dead. We caught the S.O.B.
Apanhamos o maldito.
Lorta was a creature of habit.
O Lorta era uma criatura de hábitos.
Was the congressman used to pay tribute to the memory of Lorta?
O congressista costumava homenagear a memória de Lorta?
Murders all tied to Victor Lorta, the salesman the Fed Five convicted as the Privileged killer.
As mortes ligam-se ao Victor Lorta. O vendedor que o FBI condenou como sendo o Privilégio.
McLane was the one who put it all together. He's the one who connected it to Lorta.
Foi o McLane quem juntou as peças e as ligou ao Lorta.
The world knew Victor Lorta as the Privileged killer.
O mundo conheceu o Victor Lorta como o Assassino Privilégio.
Victor Lorta maintained some significant letter-writing relationships.
Victor Lorta manteve algum relacionamento - significativo, por carta.
Lorta became a celebrity.
O Lorta tornou-se uma celebridade.
The more Lorta claimed he was innocent, the more he developed a fan base.
Quanto mais Lorta alegava inocência, mais fãs conquistava.
The warden at the prison where Lorta was housed, he knew he was unique.
O director da prisão em que o Lorta ficou, sabia que ele era único.
Well, it's a long shot, I know, but these... these people admired Lorta.
É um palpite arriscado, eu sei, mas... Estas pessoas admiravam o Lorta.
I am eager and very willing to find out what Lorta's fan club has to say.
Estou ansioso e a querer muito descobrir o que o fã clube do Lorta, tem a dizer.
Based on these letters, Lorta was a big hit with the ladies.
Baseado nestas cartas, o Lorta era bom com as mulheres.
Find out why one of Lorta's whack-jobs contacted him directly.
Descobre porque é que um dos doidos do Lorta o contactou directamente.
Victor Lorta seemed to revel in the spotlight.
O Victor Lorta parecia revelar-se ser o centro das atenções.
If murders are still being committed today in the identical style, and Victor Lorta was telling the truth...
Se os assassínios ainda são cometidos no mesmo estilo, e Victor Lorta estava a dizer a verdade...
For 20 years, Victor Lorta maintained the position that he was framed.
Por 20 anos, Victor Lorta manteve que foi incriminado.
There was a mountain of forensic evidence that connected the murders directly to Victor Lorta.
Havia várias provas forenses que ligavam as mortes directamente ao Victor Lorta.
Fascinated by the Privileged case, he followed Lorta and McLane for years.
Fascinado pelo caso Privilégio, seguiu Lorta e McLane durante anos.
Reached out to McLane in letters, insisting that Lorta was innocent.
Contactou com o McLane por carta, insistia que o Lorta era inocente.
Maybe he knew Lorta was innocent.
- Talvez soubesse que era inocente.
Years ago, did you ever hear of somebody framing Lorta... as the Privileged killer?
Há anos atrás, ouviste falar de alguém que tenha incriminado o Lorta como o assassino Privilégio?
Felix... did Dan take a bribe... and frame Lorta for the murders?
Felix, o Dan aceitou algum suborno e incriminou o Lorta pelos assassínios?
We think that they paid him off, and in exchange, he framed Lorta for crimes he didn't commit.
Acreditamos que foi subornado e em troca, incriminou o Lorta pelos crimes que não cometeu.