Loser traduction Portugais
4,977 traduction parallèle
You know, I always thought that you just killed Claudia'cause you were a sore loser, but... murder over an off day seemed a bit extreme, so... we took a closer look.
Sabe, sempre achei que tinha matado a Cláudia pois não sabe perder, mas... Assassinato por causa de um dia mau é extremo, Então...
That job manning the drive-through window at "Loser Burger" finally came though, huh? Huh.
A Silver diz que é tão boa que não podemos mandá-la.
Not only am I such a loser that I go to a cop bar on Valentine's Day, but the guy who ditched me'cause he supposedly had a date with his wife is now here to make it memorable. Annoying, but memorable.
Não só sou uma perdedora por ir ao bar de policias no Dia dos Namorados, mas ele deixou-me pendurada porque supostamente tinha um encontro com a mulher está aqui pra fazê-lo memorável.
I said they're wrong! Loser your voice.
- Já disse que estão errados!
Why play if you're a sore loser, Rajan?
Por que jogar ifyou're um perdedor Rajan sore?
Just some loser.
É um falhado.
Next loser!
Próximo falhado!
I'm a loser.
Eu sou um falhado.
I'm a huge fucking loser.
Um grande falhado.
I'm a fucking loser in a lot of ways, Shoshanna, you know that? You know, it's like- -
Eu sou um falhado em muitos aspetos, Shoshanna.
I just look like a loser.
Pareço um falhado.
You're okay being a loser, right, babe?
Importas-te de ser um falhado, querido?
I don't wanna look like a loser.
Não quero parecer um falhado.
You look like a loser.
Tu pareces um falhado.
Probably'cause you don't have a job, you fuckin'loser.
Posso trabalhar à noite.
But he was just another loser making this city a dangerous place to live in.
Mas ele era apenas mais um perdedor, que fazia desta cidade um sítio perigoso onde viver.
- That loser.
- As minhas coisas.
Your hero brother is gonna find out what a real loser you are.
O teu irmão herói vai descobrir o verdadeiro perdedor que és.
He's just a dumb, fat loser.
Ele é apenas um falhado gorducho.
It turns out that picturing me as a loser musician with a Vicodin addiction and a beat-up van I use to steal copper wire really turns Lily's crank.
Imaginar-me como um músico falhado que é viciado em analgésicos e tem uma carrinha que usa para roubar fios de cobre, excita a Lily.
- Oh, I'm suing the government for abuse of power by an out-of-control partisan loser attorney who's trying desperately to compensate - for the embarrassing public loss... - Here's your coffee, sir.
Vou processar o Governo por abuso de poder de um advogado fora de controle, que está a tentar compensar o constrangimento público da perda de um caso de terrorismo.
Yeah. Everybody knows there are things you cannot do after 30 without being a real loser.
Há coisas que não podem ser feitas depois dos 30 anos sem parecer um perdedor.
My brother bet me that by the time I hit 29, I'd still be a loser.
O meu irmão apostou comigo que, quando eu fizesse 29 anos, ainda seria um perdedor.
You're not a loser, Wendell.
Não és um perdedor, Wendell.
He's always wanted me to fail so he wouldn't be the loser.
Sempre quis que eu fracassasse, assim ele não seria o perdedor.
Don't commit to seat too early. We don't want to get stuck with a loser.
Não queremos ficar sentados ao pé de um perdedor.
Loser, loser.
Perdedor, perdedor.
Loser.
Perdedor.
Loser.
Um perdedor.
Loser. Okay?
Um perdedor, não é?
Okay, um, loser pays the winner's bar tab for a week.
O perdedor paga a conta do bar, ao vencedor, durante uma semana.
The loser will have to wait for the next storm before he sings again.
O derrotado vai ter que esperar até à próxima tempestade antes de cantar novamente.
If you don't wake up you're gonna die a loser!
Se não acordares vais morrer um perdedor!
Not to let some two-time loser get in his head.
A não permitir que um idiota falhado mexa com ele.
Loser morphine addict just as pathetic as you. Aah!
Um falhado, viciado em morfina, tão patético como você.
Yeah, step your game up. Don't be a sore loser, Deeks.
- Não sejas mau perdedor, Deeks.
No one likes a sore loser.
Ninguém gosta de quem não sabe perder.
Please, I don't wanna die a loser.
Por favor. Não quero morrer como um perdedor.
So before you die, I'm gonna make you realize that you are a loser.
Então, antes de você morrer, vou fazer com que perceba, que você é um perdedor.
The loser has to sip
Quem perde tem de beber
Loser!
Falhado!
But if I know I picked a loser, I have to dump it.
Mas se eu souber que escolhi um perdedor, tenho de me livrar dele.
He'll think I'm a right fucking loser.
Ele ia pensar que eu era um falhado.
So now you're gonna get hit on by every loser in town.
Agora vais receber pedidos de todos os falhados da cidade.
It's just "loser" with an "A."
É como "lazer" com um "s".
What a loser, huh?
Que falhado, certo?
I'm such a loser.
Sou tão anormal.
Loser.
Falhado.
Mi hijo! - Loser.
- Perdedor.
I'm such a loser.
Sou mesmo um falhado.
I'll always be a loser.
Serei sempre um falhado.