Louvre traduction Portugais
259 traduction parallèle
The real one's in the Louvre in Paris.
O verdadeiro está no Louvre, em Paris.
Then we'll go to the Louvre and refresh our souls.
Depois iremos ao Louvre e refrescamos as almas.
The Louvre, that graveyard.
O Louvre, aquele cemitério.
Today, it hangs in the Louvre... and no one man in the world has enough money to buy it.
Agora, está pendurado no Louvre... e nenhum homem do mundo tem dinheiro bastante para o comprar.
"The Louvre has accepted Camondo Collection."
"O Louvre aceitou a Colecção de Camondo."
Your paintings are to hang in the Louvre.
Os teus quadros estão expostos no Louvre.
Deputy Vignon from the Louvre district of the city of Paris?
- Deputado Vignon do distrito do Louvre?
Better send it to Theo before the Louvre grabs it.
É melhor mandá-lo para o Theo antes que o Louvre o agarre.
Light up the Louvre museum
Iluminem o Louvre
If we do the Louvre and Napoleon's tomb the same day, we can manage one evening of entertainment.
Se fizermos o Louvre e o túmulo de Napoleão, no mesmo dia, podemos ter uma noite de diversão.
I'd like to go to the Louvre.
Gostaria de ir ao Museu do Louvre
The Louvre.
Era o Louvre.
Franz had read of an American who took 9 min. 45 sec. to visit the Louvre.
Frantz tinha lido no France-Soir que um americano tinha levado 9 minutos e 45 segundos para visitar o Museu do Louvre.
The Louvre'?
O Louvre?
Vice Minister Himmler has recently learned that the Louvre has a very valuable tapestry.
O vice ministro Himmler soube recentemente que o Louvre tem uma tapeçaria muito valiosa.
Only the Louvre is in the hands of the Resistance.
Só que o Louvre está nas mãos da Resistência.
But the Louvre is just over there. Ja.
Mas o Louvre é aqui perto.
Well, okay, if the Eiffel Tower is on the left that means that the Louvre is on the right, yeah?
se a Torre Eiffel está na esquerda... não é?
All the charges have been placed under the Louvre and the Eiffel Tower.
Todas as cargas foram colocadas sobre o Louvre e a Torre Eiffel.
Major, this house is the Cocoa Beach branch of the Louvre.
Major, esta casa é a filial do Louvre em Cocoa Beach.
Seriously, if I were brave, I'd dynamite the Sorbonne, the Louvre, the Comedie Francaise.
Com "a sério" quero dizer que, se tivesse coragem, ia dinamitar a Sorbonne, o Louvre e a Comédie Française.
I went back to the Egyptian department at the Louvre this morning.
Voltei à secção egípcia do Louvre, esta manhã.
" Best wishes from the Louvre.
"Muitos cumprimentos do Louvre."
Major Foster, this is Monsieur Marneau, who is charges of the North Africa Department of the Louvre.
Comandante Foster, este é o senhor Marneau, diretor do departamento de África do Norte no Louvre.
So that some fat overstuffed Frenchman... can belch his lunch on the sight of gold in the Louvre.
E para quê? Para que uns franceses gordos possam arrotar ao ver tanto ouro no Louvre.
Yes, and my number is still Louvre 26-33.
- Sim. Meu número é sempre 26-33 Louvre.
To end up in the Louvre, originating in Montmartre,
Até o Louvre real de Montmartre descendo,
My destination was the museum and the Louve was in Paris and my client none less than the French government.
O meu destino era o Museu do Louvre, em Paris e o meu cliente era nada mais, nada menos, do que o Governo Francês.
Surely this Louve is near to the very heart of France.
O Palácio do Louvre fica perto do coracão de Franca.
The Louve is closed on Mondays for maintenance.
O Louvre fecha â segunda-feira para manutenção.
And, and who would buy one of my copies as the original when the real Mona Lisa is in the Louve.
E quem compraria uma das minhas cópias como sendo o original, enquanto a verdadeira "Mona Lisa" está no Louvre?
But if by chance the Mona Lisa is no longer in the Louve?
Mas e se, por acaso, a "Mona Lisa" já não estivesse no Louvre?
Have you seen the Louvre yet?
Já visitaram o Louvre?
He said that letters to the Hotel Delu in Paris would reach him.
Ele disse que receberia cartas no Hotel du Louvre em Paris.
I bought these at the Louvre.
Comprei essas no Louvre.
It's not in the louvre.
no Louvre.
He'll make your Paris Louvre shake for it.
Por esse ato, ele fará tremer vosso Louvre.
They brought it over from the Louvre.
Trouxeram-no do Louvre.
On display for three days only at the Louvre, in Paris.
Em exibição durante apenas 3 dias no Louvre, em Paris.
As opposed to the Louvre in Wisconsin?
Há um Louvre no Wisconsin?
This is no way, George, to get me to rob the Louvre.
Isto não é maneira, George, de me fazeres assaltar o Louvre.
The Louvre, Hawk, is yesterday's news.
O Louvre, Hawk, é notícia de ontem.
You guys may be the fairest cat burglars of them all but if you weren't such snobs a lot of those guards at the Louvre might still be alive.
Vocês podem ser os mais bonitos de todos os ladrões, mas se não fossem tão snobes, uma grande parte daqueles guardas no Louvre ainda podiam estar vivos.
At 6 I joined the choir in the church at the gate of the Louvre palace.
Aos 6 anos, devido a minha voz, entrei no coral da igreja... que está junto ao castelo do Louvre.
Yes, Harvard, Yale, MIT, Oxford, the Sorbonne, the Louvre.
Sim. Harvard, Yale, MIT, Oxford, o Sorbonne, o Louvre...
My dance shoes are in the Louvre in Paris.
As minhas sapatilhas de ballet estão no Louvre em Paris.
I thought I'd go to the Louvre.
Pensei ir ao Louvre.
La Louvre.
- O Louvre.
The fucking Louvre.
O maldito Louvre!
Tomorrow, at ten, a man will walk down St Germain Street, to the Louvre.
Amanhã de manhã passará um homem, pouco antes das dez horas, na rua Saint-Germain I'Auxerrois, em direcção ao Louvre.
Put them in the Louvre with the rest of the past.
Guarde-as no Louvre, com o resto do passado.