Lugar traduction Portugais
89,313 traduction parallèle
This is a safe place, David.
Este é um lugar seguro, David.
Put yourself in Frizzy-Top's shoes, in other words.
Colocares-te no lugar do Fufuxo, noutras palavras. O outro tipo :
Are you saying David created that space?
Estás a dizer que o David criou aquele lugar?
What's real in this space is whatever you want it to be.
O que é real neste lugar é o que queres que seja.
And now you're trapped in this no-place, where every day is the same, where you can imaginify yourself a kingdom but nothing is ever real.
E agora estás preso neste "lugar nenhum", onde todos os dias é o mesmo, onde podes imaginar num reino, mas nada é real.
So I am gonna get out of this place.
Então, vou sair deste lugar.
This would be an awesome place to have a fight.
O lugar perfeito para um confronto.
And I can't hang out in this shit-stain no-place much longer, okay?
E não posso ficar aqui neste lugar de merda por mais tempo.
You've been in my seat.
Já esteve no meu lugar.
- First of all...
- Em primeiro lugar...
Not all destined for the same place.
Nem todos vamos para o mesmo lugar.
We worried that having them all together was dangerous, too much light in one place.
Achámos que era perigoso tê-los todos juntos. Era demasiada luz num só lugar.
I went to move'em.
Fui mudá-los de lugar.
I didn't check out of that place just to lose you now.
Não te tirei daquele lugar para te perder. Eu sei.
Wyoming, Montana, some place we can be isolated.
Vamos para Wyoming, para Montana. Um lugar onde fiquemos isolados.
Do you have space for two?
Têm lugar para duas?
I'd stop right there if I were you.
No seu lugar, parava imediatamente.
I just need somewhere safe to stay for the night.
Só preciso de um lugar seguro para pernoitar.
While Captain Sham has half a broomstick where his left ankle should've been.
O Capitão Sham tem meia vassoura no lugar do tornozelo esquerdo.
THE MISERABLE MILL :
LUGAR TENEBROSO : PARTE 2
Perhaps you've been told never to shout "fire" in a public place.
Talvez já vos tenham dito para não gritar "fogo" num lugar público.
Flattery will get you everywhere. - All right, I'm on it.
Os elogios levam-te a qualquer lugar.
Our society is a difficult place for divorced women with children to live in.
A nossa sociedade é um lugar difícil para divorciadas, com filhos para criar.
He'll also want a quick path of egress from his table.
- Ele também vai preferir um lugar de fácil saída da mesa dele.
It's Happy Hour somewhere, and I think we should have a toast.
É happy hour em algum lugar, e acho que devíamos brindar.
Alex Parrish, national hero, in the wrong place at the right time two years running.
Alex Parrish, a heroína nacional, no lugar errado, à hora certa, em dois anos seguidos.
It's all those things, and if you can't do them, then you got no business here, Mr. Chen.
É isso tudo, mas se não consegues fazê-lo não tens lugar aqui, Chen.
But all... I mean, this place rocks!
Este lugar é incrível.
This site is potentially the oldest site in north America.
Este é provavelmente o lugar mais velho da América do Norte.
For every advance we have made, fire still reminds us of our place on earth.
Para cada avanço que fazemos, o fogo lembra-nos do nosso lugar na Terra.
It's made us smarter, safer, it's brought us together, and united us around our inventions, it's allowed us to make the world smaller and smaller, and take us anywhere on earth we can dream and beyond.
O fogo tornou-nos mais inteligentes, mais seguros, e mais unidos, unidos à volta das nossas invenções. Ele permitiu-nos tornar o mundo cada vez mais pequeno e a ir a qualquer lugar na Terra em que sonhamos, e além.
Superstition was giving way to science.
A superstição estava a dar lugar à ciência.
Well, if you come from such a large family, it may trouble your conscience to know that you are displacing my own position in my very first potential family.
Se a tua família é tão grande, talvez te incomode saber que pões em risco o meu lugar na minha provável primeira família.
Try to find a place to hide, Mr. Ambassador.
Tente encontrar um lugar onde se esconder, Sr. Embaixador.
Well, you know, when we changed places, it was over, like, two hours, and, you know, I had to pee and... - No.
Bem, sabes, trocámos de lugar, já tinha umas duas horas e tive de fazer xixi.
You let them put him in that place when you knew.
Deixou que o pusessem naquele lugar, - quando sabia...
He built this place with Cary 30 years ago.
Ele construiu este lugar com o Cary... Há 30 anos.
If I was in your place, perhaps I would not have signed this waiver.
Se eu estivesse no seu lugar talvez não assinasse essa renúncia.
We've put our people first.
Pomos o nosso povo em primeiro lugar.
They should not have a place in this bunker.
Não deviam ter lugar neste bunker.
There's only room for a hundred Arkadians in this bunker.
Só há lugar para 100 Arkadianos neste bunker.
There'll be a place for both of you when you get back.
Haverá um lugar para ambos, quando voltarem.
Oh, what, did you think our people are gonna waste a spot on Emori, on me?
Sabes disso, certo? Achas que o nosso povo vai desperdiçar um lugar com a Emori? Comigo?
You now have one less spot to fill.
Têm agora menos um lugar a preencher.
Let's start by finding her a place to live.
Vamos começar por arranjar um lugar para ela viver.
The nmb is deadly enough to rank number six on the group threat index.
A BNM é mortífera e está em sexto lugar nos grupos ameaçadores.
"I'm not gonna burden this place of business by taking up a parking space in this completely empty parking lot for the next six hours."
Não vou fazer a desfeita a este estabelecimento de ocupar um lugar com o carro neste parque completamente vazio durante as próximas seis horas.
I'm not saying women belong in the kitchen, barefoot and pregnant, rubbing my balls.
Não digo que o lugar das mulheres é na cozinha descalças e grávidas, a coçar-me os tomates.
No. It is too dangerous to move her anywhere.
É muito perigoso levá-la para qualquer lugar.
Don't you want a place at the table when we turn that young girl's stomach into an actual throat? When we make history?
Não quer um lugar naquela mesa quando transformarmos o estômago daquela garota numa garganta, quando fizermos história?
Lenny...
Talvez o nosso lugar seja aqui.