Luge traduction Portugais
53 traduction parallèle
My childhood was typical- - summers in Rangoon, luge lessons.
A minha infância foi típica verões em Rangoon, aulas de luge.
Fourth, after luge.
Quarto, depois do luge.
Just riding. - Yeah? You gonna do that luge in a wet suit?
Vais descer o desfiladeiro com esse fato?
Doctor Go-Fast design pro-model street luge.
Uma street luge profissional desenhada pelo Dr. GoFast.
Yeah, the luge finals.
Yeah, os finais de luge.
"So fabulous"! There's other kinda sexual things in the Olympics, there's the louge, about which I have only one question.
Existe outra coisa mais ou menos sexual nas olimpíadas : o "luge", acerca do qual eu apenas tenho uma pergunta :
And do not talk to me about the two men louge.
E nem sequer me falem no "luge" de dois homens. Eu digo :
But tomorrow, when you open up this briefcase, you will be looking at a high-performance hydraulic luge.
Mas amanhã, quando abrires esta pasta, estarás a olhar para um sistema hidráulico de alta performance.
And now, for the indoor stair luge!
E agora o trenó doméstico para escadas!
Indoor stair luge?
Trenó doméstico para escadas?
Brothers don't luge either, big mouth? You know what?
Os irmãos também não deslizam, fala barato?
I feel like luge silver medalist Barbara Niedernhuber.
Sinto-me como a medalhista de prata em trenó, Barbara Niedernhuber.
I guess nobody told you, but, uh... you're supposed to wear the Pleasure Sweater on luge duty.
Acho que ninguém te disse, mas, hum... é suposto usares a Pleasure Sweater em serviço.
The whole unpopular thing will be just a funny story about my days pre-luge.
A coisa impopular inteira há pouco será uma história engraçada sobre meu pre-trenó de dias.
Just because you can blow a lot of money on some high-end luge doesn't mean you're not a jerk!
Só porque você pode assoar muito dinheiro em alguns trenó de alto-fim não significa você não é um puxão!
This is an actual street luge.
Este é um trenó de rua atual.
My favorite was how he almost made the Olympic luge team in 1962.
A minha preferida é de quase ter entrado na equipa olímpica de tobogã em 1962.
- He didn't make the luge team in 1962?
- Ele não entrou na equipa de 1962?
I never would have bought him that luge, or let him go off on his own that way before.
Eu nunca lhe devia ter comprado o carrinho nem nunca o devia ter deixado ir.
On the plus side, she could medal in luge.
O lado positivo é que podia ganhar uma medalha a servir de trenó.
Break out the old booze luge? Suckin'back?
Ganhar a velha corrida de bebidas?
There's my first science fair, the day I got my first microscope, the time I swam the English Channel, my first gold medal for the luge.
Há a minha primeira feira de ciências, o meu primeiro microscópio, a travessia a nado do Canal da Mancha, a medalha de ouro no trenó.
It's a street luge.
Num trenó de rua.
It's also known as a board, a road ride, a land luge, a sled, and sometimes, a butt board.
Também conhecido por prancha, viajante da estrada, trenó de rua, trenó, e às vezes, pasteboard.
Purchase profile also indicated he bought a dozen meat thermometers from a kitchen supply company and a street luge two months ago.
A compra foi de 12 termómetros de carne de uma firma de abastecimento de cozinhas e um skater de rua, há dois meses.
You luge, you lose.
Perdeste o skate.
The only way to stop a luge run is with your feet.
O único modo de parar um skate está nos pés.
So Lily and Marshall decided to make the best of a bad situation,... and that's also how the sport of apartment roller luge was invented.
Então a Lily e o Marshall decidiram ver o melhor numa má situação. E também foi assim que o desporto "Apartment Roller Luge" foi inventado.
Your luge.
O teu luge?
Maybe do a little tandem luge runs.
Talvez possa fazer uma pequena corrida luge em fila.
Involuntary luge.
Corrida de trenós de costas.
J.D. : I'm still not sure why luge is even a sport.
Ainda não sei porque é que as corridas de trenós são um desporto.
Who's next for the beer luge?
Quem é o próximo a beber cerveja na pista?
Because you looked like you needed a luge.
Porque parecia que tu estavas a precisar de te soltares.
Statue of Liberty, uh, booze luge.
Estátua da Liberdade, bebida congelada.
Something classy for the luge?
Algo de classe para o tobogã?
- All right. - Let's go find that ice luge.
- Vamos achar o tobogã de gelo.
I was going more for the guys who do the luge.
Eu ia mais para as pessoas que deslizam sobre o gelo num trenó.
Lugo.
Luge.
I do it in one straight, like, one straight luge.
É de uma só vez, um único salto.
Maybe a drink from the ice luge?
Talvez uma bebida no cubo?
You said that you went on a cruise to Belize and you broke up a fight between rival drug gangs by turning your body into a human ice luge.
Tu disseste que foste num cruzeiro para Belize e separaste uma luta de gangues rivais, transformando o teu corpo num ice luge humano. - E?
Hey, because we're here, why don't we go to that juvenile, silly, pointless ice luge and have a drink?
Olha, já que aqui estamos, porquê não vamos até aquela juvenil, idiota, escultura inútil e tomamos uma bebida?
Ice luge! Sadie texted me saying there is an ice luge!
A mensagem da Sadie diz que há esculturas de gelo.
Have you ever done a shot off a coed who's using her ass crack as an ice luge?
Já bebeste um gole directamente do cu de uma linda?
Uh, no, dude. It's the eggnog luge.
Não, pá, é a estalactite de eggnog.
Hey, everybody! Josh is gonna do the luge!
- Malta, o Josh vai fazer a estalactite!
This the luge right here?
É esta a estalactite?
There's no DJ, no dance floor, no love pond, no shot luge, no hos.
Não há DJ, não há pista de dança, lago do amor, escultura de gelo para shots.
Sophie, how's your luge?
Sophie, como está o teu luge?
Luge?
Luge -