Luscious traduction Portugais
145 traduction parallèle
A big luscious pearl.
Uma grande pérola sedutora.
That beggar-faced philosopher shouldn't be stuffing your luscious little head with such nonsense.
Esse filósofo com cara de pedinte não devia encher essa tua linda cabeça com tais disparates.
The luscious Phyllis dances and sings to the sultry south sea strains of Lovely Luawana Lady!
A deslumbrante Phyllis dança e canta as melodias ardentes dos Mares do Sul... da Lovely Luawana Lady!
Those red, inviting, luscious lips, like two strips of liver gleaming in the moonlight.
Aqueles lábios luxuosos e convidativos... como duas tiras de cereja a brilharem no luar...
I may find some luscious,
Talvez encontre alguma...
As you might expect... before Mr. Goodfellow and Mr. Shanks had reached the street... they had walked into the inviting arms of... two luscious young ladies.
Como podem se imaginar... antes de que o Sr. Goodfellow e o Sr. Shanks chegassem à rua... tinham caido nas mãos de... duas sensuais senhoritas.
He had me paroled to be the luscious and irresistible bait squirming on the hook he has prepared.
Libertou-me para fazer de mim a irresistível isca contorcendo-se no anzol que preparou.
Got some real luscious cream pie for you tonight, Sam.
Tenho aqui uma bela tarte para ti Sam.
Easy, ripe and luscious.
Fáceis, estão à mão e são exuberantes.
A pretty Italian woman with big breasts and luscious lips.
Uma bela mulher italiana com seios grandes e lábios sensuais.
Sorry. Her voice is quite luscious.
- Desculpe-me a voz é muito sensual...
Six unusual ladies unveiling the secret of passion, found only a few years back in the Egyptian tomb of Queen Neferetti, and featuring the luscious Miss Trixie delight!
Seis damas únicas que revelam o segredo da paixão encontrado há poucos anos no túmulo egípcio da rainha Neferetti, e apresentando a deliciosa Menina Trixie Prazeres!
He's out of his mind, alright! Over that luscious little Lancia!
Sim, acho que... que ficou louco... por "essa" Lancia sedutora!
Hey, you're in luck, luscious.
Estás com sorte!
My luscious Linda, he's a brave soul who flew lead instead of us because of a port engine with the holiday spirit.
Minha deliciosa Linda, é uma alma valente que voou em vez de nós... devido a um motor de bombordo, com espírito natalício.
What luscious breasts you have.
Que lindos seios tens!
Good night, luscious.
Boa noite. deliciosa.
Oh, Kirsty. So ripe in your confusions, so... luscious in your pain.
Oh Kirsty, tão embrulhada na tua confusão, tão lasciva na tua dor.
"Waiting inside my tent, " My luscious and devoted wives " Swoon with desire.
" À minha espera, no interior da tenda, estão as minhas lascivas e dedicadas esposas, fracas de desejo.
That luscious tan those ruby lips and hair color so natural, only your undertaker knows for sure.
Esse bronzeado delicioso... esses lábios de rubi... e uma cor de cabelo que só o seu cangalheiro conhece.
With big luscious hooters And a pizza and a beer there
Com um belo par de marmelos E uma pizza e cerveja
Check out the luscious pair on that redhead.
Smithers, vê-me aquele par de pernas.
You're Beauty and the Beast... in one luscious Christmas gift pack.
A Bela e o Monstro... num presente de Natal.
"with two luscious French girls?"
"com duas miúdas francesas bem boas?"
Is she still luscious?
Ela continua gostosa? Não.
Let's give a big round of applause to the luscious Bobbie Dylon.
Uma salva de palmas para a voluptuosa Bobbie Dylon.
You're luscious. You're ravishing. I would give up red meat just to get a glimpse of you in a bra.
É deliciosa, encantadora e abdicaria de comer carne vermelha só para a ver de soutien.
Luscious orange.
Um laranja delicioso.
I have Dick "Luscious Lips" Steele on the line.
- Eu tenho o... Dick "lábios suculentos" em linha.
" Stars and steel guitars and luscious lips
" Estrelas, guitarras, e lábios carnudos
How luscious, our creature has come to fruition.
Que sedutor, a nossa criatura chegou ao estado de realização.
I'm going to have you luscious youngsters do a play about the history of South Park.
Vou fazer com que vocês, miúdos amorosos, façam uma peça sobre a história de South Park.
That is a luscious ass right there, isn't it?
Aquele ali é um granda rabo, não é?
I know a bank where the wild thyme blows where oxlips and the nodding violet grows quite over-canopied with luscious woodbine with sweet musk roses and with eglantine.
Sei de um lugar que cheira a tomilho selvagem e onde crescem prímulas e violetas cambaleantes, totalmente coberto de madressilvas luxuriantes e aromatizado por rosas silvestres.
You're nice and clean, and smart and sexy, and firm and luscious, and...
És simpático e limpo, esperto e sexy, e firme e agradável, e...
Miss Luscious Deluxe!
E agora, o momento que todos esperavam. Orgulhamo-nos de apresentar...
A friend of yours? I like the things that don't come free
Entenda, Luscious e eu costumávamos trocar uma peça de roupa para dar sorte.
See, Luscious and I, we used to swap... an article of clothing for good luck. It's a long story.
Isso é por me deixar na prisão, seu miserável, sujo e nojento.
Still, she divorced me the day she was sentenced. Ah, the nerve of some people. Tell me about it.
Meu nome é Luscious, mas não me leve a sério.
Ancient history.
Ah, vai, Luscious.
Aw, come on, Luscious.
Isso é um bom sinal.
If you mean rotting here in the hoosegow, it seems to be working just fine. You're protecting her. Luscious robbed the bank, and now you're taking the fall for her.
Diz que é bom demais no que faz para que eu acredite... que acidentalmente esqueceu lá o seu gancho.
- e all have to do things we don't wanna do.
- "L" de Luscious.
Let's just forget about Autolycus and live in the now.
Vamos? Não queira fazer isto, Luscious.
You don't want to do this, Luscious. All right. Enough of the gentleman routine.
Não pode só sair por aí sendo... você... e bancar o difícil.
And Mr. Freddy says it's hell on my conditioner, man. Mr. Luscious won't let me put on my construction hat.
O Sr. Luscious não me deixa meter o capacete de construção.
- I understand everything, Luscious.
- Quero que percebas.
I'm not the poster girl for tact
A vida com Luscious foi cheia de paixão. A gente roubou muita coisa também.
- That's for leavin'me in prison, you miserable... wart on the ass of an ass. You, on the other hand, need to tell me where you've been all my life.
Desculpe não poder falar consigo lá dentro, é que... nunca perco um show da Luscious.
The name's Luscious, but don't take my word for it.
foi imaginação minha... ou vi o rei dos ladrões entrando na cidade consigo? É que ele é um... é um amigo.
I never miss one of Luscious's shows.
Desculpa.