Mafia traduction Portugais
3,124 traduction parallèle
.. the Russian Mafia has killed me.
A máfia russa me matou.
And if it's Russia's, then the mafia will be involved as well.
E se é da Rússia, em seguida, a máfia será envolvido também.
Spider is selling only so much.. .. that doesn't attract the Russian mafia..
Aranha está vendendo somente uma parte para não atrair a máfia russa
If the Russian Mafia arrive..
Se a máfia russa chegar
He informed the Russian Mafia.
Informou a máfia russa.
Neither him nor the Russian Mafia..
Nem ele nem a máfia russa
.. after hearing about the Russian mafia.
Depois de ouvir sobre a máfia russa.
Guys, Russian Mafia.
Pessoal, máfia russa.
This reflects the failure of our system that... a small time trader has become the mafia and rules over the biggest slum in Asia.
Isto reflete a falha do nosso sistema, já que um pequeno comerciante se tornou a máfia e governa a maior favela da Ásia.
He has taken the oath of getting rid of the drug mafia before retiring.
Ele fez o juramento de se livrar da máfia das drogas antes de se aposentar.
Did you see this thing in the paper the other day about those two Mafia guys who got whacked?
Viste esta coisa no jornal do outro dia sobre aqueles dois tipos da Máfia que foram mortos?
I'll keep with the Mafia, saves doing Jap dialogue.
Fico-me pela máfia, evita ter de fazer diálogos japoneses.
But you're still screwing that Mafia guy.
Mas continuas a comer o tipo da Máfia.
Anyway, he's waiting there for the Mafia boss, who's agreed to show up alone and unarmed.
Bem, ele está à espera do patrão da máfia, que concordou em vir sozinho e desarmado.
Surely he knows that the Mafia boss is a psycho?
Certamente que ele sabe que o patrão da máfia é um psicopata?
Sounds like the mafia.
Soa como a máfia.
I'm Sergeant Terry Howard from Gang Intel and I need to get the word out that two of our crews from the north end, the Graveyard Dons on 121st Street and the Mafia Skull Crackers on 115 and 8th,
Terry Howard do Crime Organizado e preciso que façam a patrulha em duplas da Saída Norte, nos "Donos do Cemitério" na Rua 121, e na "Máfia Quebra-Crânio" na 115 e 8ª.
It's like the Mafia.
É como na máfia.
We never implicated the mob.
Nunca implicamos a Mafia.
This is the mob, Mitch.
Isto é a Mafia, Mitch.
I don't want to wave any red flags in front of any Mafia bulls.
Não quero fazer touradas com touros da Máfia.
He goes to Italy and the mafia can't beat him, so they call America and America sends over Colt.
Pois bem, porque ele demonstrou o que era com honestidade. Viaja para a Itália e a máfia não o derrota... então apelam aos americanos e enviam o Colt.
The Vietnamese mafia.
A máfia vietnamita.
So, even if my soon-to-be form teaching assistant didn't roll over on me like a rat in a bad Mafia flick, you'd know I was lying.
Mesmo se o meu futuro ex-assistente não tivesse sido um traidor, iam saber que eu menti.
Didn't matter what country or city you are in, mob surveillance dens - were all the same
Não importa o pais ou cidade onde estás. A vigilância da mafia é sempre a mesma.
Anti-Crime has gotten some intel on one of our baby gangs, the Mafia Skull Crackaz.
Howard? A Anticrime tem novidades de um dos novos gangs, a "Máfia Quebra Crânio".
There was this Mafia boss, Sam Giancana.
Havia um chefe da máfia, Sam Giancana.
But now, mafia.
Mas agora, acho que é mafioso.
When one mob family has a problem with another, they call me.
Quando uma família da máfia tem um problema com outra, chamam-me a mim.
Talk about organized religion.
Numa espécie de máfia religiosa.
Finally last night an MSC,
Finalmente, ontem à noite alguém da Máfia,
They were right about that firm's mob connection in your old case.
Eles tinham razão sobre a relação com a Máfia no seu velho caso.
No, not mob guys.
Não eram da Máfia.
Was it the mob?
Era a Máfia?
Nowak works for the mob.
Ele trabalha para a máfia.
In other news, reputed Polish mob boss Janek Kovarsky was gunned down in the Capitol Hill section of the city last night.
Outras notícias... O reputado chefe da máfia polaca, Janek Kovarsky foi abatido na bairro de Capitol Hill, a noite passada.
Stan was thick with the Kovarsky mob.
O Stan era próximo da máfia Kovarsky.
So Stan Larsen is back with the mob?
Então, o Stan Larsen voltou à máfia?
He's a mob expert.
Ele é especialista na máfia.
You the big mob expert?
É o grande especialista na máfia?
When he's 5, his pop gets whacked by mob soldier Stan Larsen.
Quando tinha cinco anos o pai foi morto pelo soldado da máfia, Stan Larsen.
The Russian mob wanted him dead.
A máfia russa queria-o morto.
If you want my opinion, Nixon's only chance to defeat Travers is with filthy lies, dirty tricks and good old Quaker thuggery.
Se queres saber a minha opinião, a única hipótese do Nixon derrotar o Travers é com mentiras sujas, truques baixos, e boa e velha máfia à moda antiga.
Ukrainian mobsters do not take what you give them. They just shoot you.
A máfia ucraniana não aceita qualquer coisa, eles matam.
You were threatened by a known associate of the Tupelov organization.
Foi ameaçada por um bandido conhecido da máfia de Tupelov.
You sky-rocket through the mob ranks, we get little, you get immortality.
Ganhas poder na máfia, nós ganhamos pouco, tu ficas imortal.
Hey, look, my mom's convinced that her dry cleaner's part of the mob.
A minha mãe está convencida que o homem da lavandaria que frequenta é da máfia.
The Irish Mob supposedly had a contract out on me.. And I suddenly had a pack of Federal Agents trotting behind me on my morning run.
A máfia irlandesa supostamente tinha um contrato para me matar, de repente tinha um bando de agentes federais, atrás de mim na minha corrida matinal.
Just last year, the Irish Mob put a bounty on her head.
No ano passado, a máfia irlandesa ofereceu uma recompensa pela sua cabeça.
I told you that the Irish Mob had a contract out on the Judge last year.
Disse-lhe que a máfia irlandesa quis matar a juíza no ano passado.
He's also a shot-caller for the Irish Mob, the same organization that threatened your wife last year.
Ele é também um dos chefes da máfia irlandesa, a mesma organização que ameaçou a sua mulher no ano passado.