Magician traduction Portugais
1,507 traduction parallèle
I'm like a magician.
Sou como os mágicos.
It's the one that guarantees not just everybody in this room... ... but every single person in the United States... ... every citizen, every visitor, every magician, freedom of speech.
É aquela que garante não só a todos nesta sala mas a cada pessoa nos Estados Unidos cada cidadão, cada visitante, cada mágico, liberdade de expressão.
The magician was a great idea.
O mágico foi uma ideia excelente.
Yes, you're just a magician!
Então você é mágico?
Have them pay this pompous, chief magician a house call.
Vamos fazer uma visita a esse grande mago pomposo.
I'm actually a magician.
Na verdade eu sou um mágico.
You're a magician, huh?
És um mágico?
Yeah. I'm a magician.
Sim, sou um mágico.
- I'm not a fuckin'magician, you know.
Não sou uma merda dum mágico, sabes?
The magician and the chocolate wiz
Um mágico e um mago do chocolate.
Okay, I was a bad narrator again because the kid at the beginning, the magician, that was me.
Pronto, voltei a narrar mal. O puto do início, o mágico... era eu.
Used to be a magician.
Já fui mago.
I had no idea you were an amateur magician.
Não fazia ideia de que eras uma ilusionista amadora.
We do not need a teacher... We need a magician.
Não precisamos de um professor precisamos de um mágico.
Maybe this is the teacher who is the magician... who will bring light into our Michelle's life.
Talvez haja um professor que seja mágico. Um que traga luz para a vida da nossa Michelle.
Ah! The difference between a teacher... and a magician.
A diferença entre um professor e um mágico.
You will be unhappy to know that the magician is at work
Irá entristecê-la saber que o mágico está a trabalhar.
He was a magician.
Ele era um mágico.
There was a Chinese magician named Ching Ling Foo who was doing really well.
Havia um mágico chinês, chamado Xing Ling Fu.
So Billy Robinson sort of disappeared and he resurfaced as a Chinese magician named Chung Ling Soo.
Que se estava a safar muito bem. Então o Billy Robison, apareceu do nada, como o mágico Xing Ling Su.
No, he was a magician.
- Ele era um profeta?
Basically, the guy who wasn't Chinese kind of won the contest, as this great Chinese magician. The other thing he did...
Eles tinham esta rivalidade entre eles, e basicamente, o homem que não era chinês, ganhou o concurso, como o grande mágico chinês.
You're a magician!
Você é mágico!
Horowitz was the magician who revealed all the piano's magic... and especially its sparkle.
Horowitz era o feiticeiro que revelava toda a magia da arte do piano. Especialmente quando era preciso ser brilhante.
"When I was young, wanted to be a magician." A magician, why?
- Quando era jovem, queria ser um feiticeiro. - Um feiticeiro? Porquê?
- Why not a magician? " I like that.
- Porque não um feiticeiro? - Sim, eu gostaria de ter aquela.
Someday I'll be a magician, and perhaps I will see my father again.
Algum dia aprenderei como ser um feiticeiro e talvez consiga ver o meu pai novamente.
You do not think like a magician.
Não pensas como um mágico.
I am a magician. No, I'm saying, when Kitty comes back and notices that Dad's gone, the first thing she's going to do is check the cooler to see if the evidence is there.
Quando a Kitty voltar e perceber que o Pai fugiu, a primeira coisa que fará será ver a geleira... para ver se as provas estão lá.
- I'm a worthless magician.
- Sou um mágico inútil. - Não é verdade.
Now who's a horrible magician?
- Quem é um mágico horrível?
Aren't you that magician who always embarrasses himself?
Não és aquele mágico que se humilha sempre?
I need you to register as the magician, and I'm the lowly assistant.
Preciso que te inscrevas como mágico e eu fico de humilde assistente.
So I'd be a magician and you'd be my assistant?
Então, eu seria mágico e tu o meu assistente?
- That's a magician.
- Aquele sim, é um mágico.
I'm the magician.
Eu sou o mágico.
I'm the real magician.
Sou o verdadeiro ilusionista.
A magician never wants to reveal her tricks.
Um mágico nunca quer revelar os seus truques.
It'd take a magician.
Era preciso um mágico.
There's gonna be a magician!
- Até vai haver um mágico!
No, he's Mary's new magician.
Não, é o novo mágico da Mary.
- Did you know I was a magician's assistant once?
- Sabias que eu fui assistente de mágico uma vez?
He's a magician, Mike, not a world-class thief.
Ele é mágico, Mike, não é um ladrão de classe mundial.
As a magician, I promise never to reveal the secret of any illusion... to a non-magician.
Como mágica, prometo nunca revelar o segredo de qualquer ilusão... a quem não seja mágico.
I see that you know the magician's oath, huh?
Vejo que sabe o juramento dos mágicos, huh?
You want me to look at a tape of some other magician and tell you how he does it?
Querem que eu veja uma gravação de um mágico, e vos diga como é que ele faz?
You ever hear of the magician's oath?
Nunca ouviram falar no juramento dos mágicos?
Oh, by the way, have you heard Monica Mancuso is now a magician?
Oh, a propósito, já sabem que a Monica Mancusoagora é mágica?
It's about time you came around and started asking about the magician.
Já era tempo de vires fazer perguntas sobre o mágico.
The magician uses blue bags in his show.
O mágico usa sacos azuis no espectáculo.
He was a stage magician. - Oh.
Não ele era um mágico, era um mágico de palco.