Maid of honor traduction Portugais
394 traduction parallèle
- Maid of honor?
- Menina das alianças?
I'm descended in the female line from the Count de Lauria who came to England with Philip II and married a maid of honor to Queen Mary.
Eu sou um descendente, em sua mãe, o conde de Lauria... Quem veio para a Inglaterra com Philip II se casar com a garota de Mary Tudor.
Mr. Hanley would like to know if there's a maid of honor.
Mr. Hanley gostaria de saber se há uma dama de honor.
Why did you offend my maid of honor, withdrawing your hand?
Por que ofendeu uma dama retirando a mão?
Here. Maid of honor.
A dama de honor...
And Josephine's gonna be maid of honor.
E a Josephine é dama de honra.
What is going on? Nobody's heard from you my maid of honor.
Ninguém tem ouvido falar de ti, minha dama de honra.
Well, you were supposed to be my maid of honor, but of course I didn't hear from you.
Era suposto seres a minha dama de honor mas, claro, não sabia de ti.
Thanks for being my maid of honor.
Obrigado por seres a minha dama de honor.
I want to thank you for being my maid of honor...'cause, really, we've been able to share the happiest day of my life.
Obrigada por ter sido minha dama principal... nesse que foi o dia mais feliz da minha vida!
Oh, thank you, Maid of Honor.
- Obrigado, Madrinha!
I have my maid of honor.
Tenho a minha dama de honor.
I'd Iike to know if you will be my maid of honor?
Eu gostaria de saber se queres ser a minha dama de honor?
I'd like to know if you will be my maid of honor?
Gostava de saber se queres ser a minha dama de honor?
You're to be my maid of honor.
Tu serás dama de honor.
And I'll need a maid of honor.
E eu vou precisar de uma dama de honra.
My maid of honor?
A minha dama de honor?
Will you be my maid of honor?
Queres ser minha dama de honor?
And I hope you'll still be my maid of honor.
E espero que continues a ser minha dama de honor.
Sharos makes a beautiful maid of honor, doesn't she?
Pena que já tenha dono.
I really wish you hadn't wrestled the maid of honor for that.
Eu gostaria mesmo que não tivesses lutado com a dama de honra por isso.
I'm the maid of honor.
Sou a dama de honra.
Who's going to be your maid of honor?
Quem vai ser a dama de honor?
Then we got the bride's mommy, followed by the bridesmaids and then we have the maid of honor, who is...
Depois temos a mamã da noiva, seguida pelas damas depois temos a dama de honor, que está...
Hey, what's the difference between a maid of honor and a maid's honor?
Qual é a diferença entre uma dama de honor e a honra da dama?
[Bridget] And where's my lousy maid of honor?
E onde está a minha dama de honor?
This is the maid of honor. - Hi, Debbie.
É a dama de honor.
The reason I asked you to brunch... ... is because I've been thinking about my maid of honor.
Convidei-vos aqui porque tenho estado a pensar na minha dama de honor.
I was thinking we could come up with a system... ... where we trade off being maid of honor.
Estava a pensar que podíamos criar um sistema onde podemos ser todas damas de honor.
When I get married, will you be my maid of honor?
Quando eu casar, és a minha dama de honor?
If I'm your maid of honor, that means that you are Monica's.
Se eu for tua dama de honor, tu és a da Monica.
I know you really want to do this... ... but I've never been maid of honor to anyone before.
Sei que queres muito isto, mas eu nunca fui dama de honor de ninguém.
Since you've never done it before, you can be Monica's maid of honor.
Como nunca o fizeste antes, podes ser dama de honor da Monica.
She's Monica's maid of honor.
Ela é a dama de honor da Monica.
You have been maid of honor before?
Já foste dama de honor?
That's it. I am maid of honor.
Eu é que sou a dama de honor.
If you're Monica's maid of honor, I get to be yours.
Se fores a dama de honor da Monica, eu serei a tua.
Rach, I think that you should be Monica's maid of honor.
Rach, acho que tu é que deves ser a dama de honor da Monica.
We decided Rachel is going to be your maid of honor.
Decidimos que a Rachel vai ser a tua dama de honor.
You refuse to recognise this child of my maid of honour?
Recusa-se a reconhecer este bebé da minha dama de honor?
- The maid of honor. - No shit!
- A dama de honra.
- Can I be maid of honour?
- Posso ser a dama-de-honor?
My mother was the maid of honour at Lindbergh's wedding.
A minha mãe foi a dama de honor no casamento do Lindbergh.
I've got a maid of honour on call 24 hours a day. And I'm the only woman in Roseville with a wedding dress that's falling apart from wear.
Tenho uma dama de honor em serviço durante 24 horas e sou a única mulher em Roseville cujo vestido de noiva está a desfazer-se de tanto uso.
Do I get to be maid of honour? I mean, Kirk's really cute, and he's totally popular, which, by association, would make me slightly more popular, but he only talked about engines. Not yet.
Posso ser a dama de honor?
Okay, well, we were kind of wondering who you were gonna have as your maid of honour.
Estávamos a tentar adivinhar quem vais querer para dama de honor.
I'm not allowed to invite anybody, or have a cake or a band or flowers, so, what makes you think I'll be able to have a maid of honour?
Não posso convidar ninguém, nem ter bolo, nem banda, nem flores, por isso, o que vos deu a ideia de que posso ter uma dama de honor?
Oh, Piper, I think I have a solution to the whole maid of honour thing.
Piper, acho que tenho uma solução para a história das damas de honor.
We could have an audition. See how you'd handle maid-of-honor-type situations.
Podemos fazer uma audição, para ver como se portam nas diversas situações.
Okay, we'll give you hypothetical maid-of-honor situations.
Vamos dar-vos hipotéticas situações de dama de honor.
It is time for you to give your maid-of-honor speech.
Está na hora de darem os vossos discursos de damas de honor.