English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ M ] / Majesty

Majesty traduction Portugais

8,849 traduction parallèle
Lean on me, Your Majesty.
Conte comigo, Vossa Majestade.
Your Majesty.
Vossa Majestade.
Majesty!
Majestade!
On his Majesty's business. Why?
Assuntos de Sua Majestade.
Pardon me, Your Majesty.
- Perdoe-me, Sua Majestade.
Yeah, well, Her Majesty's farewell performance came to a screeching halt when this thing showed up.
É, a performance de sua Majestade foi interrompida abruptamente, quando isso apareceu.
News, your majesty!
Novidades, vossa majestade!
To what do I owe the honor of his majesty of nightlife hitching a ride?
A que devo a honra de sua majestade da vida nocturna me pedir boleia?
A sergeant in his majesty's army.
Um sargento no exército de Sua Majestade.
We ask you to speak to his majesty about our demands.
Pedimo-vos que faleis com Sua Majestade em relação às nossas exigências :
Forgive me, your majesty.
Perdoai-me, Vossa Majestade.
- Your Majesty!
Majestade...
His majesty understands that you do not feel that you have been shown the respect you merit.
Sua Majestade compreende que não sentis que vos tenha sido dado o respeito que mereceis.
His majesty is hiding behind words, but his sense is clear.
Sua Majestade esconde-se por detrás de palavras, mas o seu sentido é claro.
Your majesty.
- Vossa Majestade...
Your majesty, your majesty you are sick!
Majestade... Majestade, estais doente!
Your Majesty, this is an ecclesiastical matter.
Este é um assunto eclesiástico.
I don't know what this other shite is. But I'll tell you this, this here number, it says that this CASTOR fellow is a guest of Her Majesty's.
Não sei o que é isto, mas este número diz-me que o vosso amigo Castor era convidado de Sua Majestade.
So nice to meet you, Your Majesty.
É um prazer conhecê-lo, Sua Majestade.
Tell me, your majesty, what are your plans for Zelena?
A sério? Diga-me, Vossa Majestade, quais são os teus planos para a Zelena?
Your Majesty, could you be overreacting because of what day it is?
Vossa Majestade... não estarás a exagerar pelo dia que é hoje?
But you need the support of your citizens, Your Majesty.
Mas precisas do apoio dos teus cidadãos, Vossa Majestade.
We found him in the queen's woods, your majesty... with this.
Encontrámo-lo na vossa floresta, Majestade. Com isto.
I will always find you, your majesty.
Vou encontrar-vos sempre, Majestade.
Of course, your majesty.
- Com certeza, Majestade. - Não!
Your majesty, before you rip her heart out, perhaps you should ask her about the boy.
Vossa Majestade, antes de tirar o coração dela, talvez deveis questioná-la sobre o rapaz.
Actually, your majesty, they are exactly that stupid.
Na verdade, Vossa Majestade, são assim tão burros.
What about you, your majesty?
E quanto a vós, Vossa Majestade?
His Majesty is attending to matters of state, but I'm sure his thoughts are only with you.
Sua Majestade está a tratar de assuntos do Estado, mas certamente só pensará em vós.
His Majesty will be with you shortly, Sir William.
Sua Majestade virá ter convosco dentro em breve, Sir William.
- It is an honour, Your Majesty.
- É uma honra, Vossa Majestade.
Well, Your Majesty, far be it from me to be contradict...
Bem, Vossa Majestade, longe de mim contradizer...
Your Majesty will come in person?
Vossa Majestade irá pessoalmente?
May I congratulate His Majesty on the brilliance of his plan.
Posso congratular Sua Majestade pela genialidade do seu plano?
Perhaps His Majesty is not recovered from his illness?
Talvez Sua Majestade não se tenha ainda restabelecido da doença.
- I only talk to His Majesty.
Só falo com Sua Majestade.
He boasted that he was going to kill Your Majesty's sister-in-law on her way to England.
Gabou-se de que iria matar a cunhada de Vossa Majestade, à ida para Inglaterra.
He is a member of His Majesty's police force.
É membro da força policial de Sua Majestade.
His Majesty is less than pleased.
Sua Majestade não está nada satisfeito.
I am honoured that His Majesty chose to see me last night.
É uma honra Sua Majestade ter escolhido ver-me ontem à noite.
Bravo, Your Majesty. - Bravo.
- Bravo, Vossa Majestade!
I do not yet have certain proof, Sire, so I beg Your Majesty's indulgence until I am able to complete my investigation.
- Ainda não tenho provas suficientes, por isso peço a tolerância de Vossa Majestade, até conseguir completar a minha investigação.
I then had to go to Paris on behalf of His Majesty, and now I'm back.
Depois tive de ir a Paris em nome de Sua Majestade e agora voltei.
I believe His Majesty always does what he considers best for France.
Creio que Sua Majestade faz sempre o que considera melhor para França.
Is it just His Majesty that I shall be seeing?
Só irei ver Sua Majestade?
Would it be possible for me to see His Majesty before the official discussions begin, in private?
Seria possível ver Sua Majestade antes do início das conversações oficiais, em privado?
His Majesty is in conference with his advisors and will be with you shortly.
Sua Majestade está a conferenciar com os seus conselheiros e já vos atenderá.
But believe me, without him, Your Majesty would not be alive today.
Mas acreditai em mim. Sem ele, Vossa Majestade não estaria vivo hoje.
On reflection, I am willing to accept His Majesty's offer.
Após reflexão, estou disposto a aceitar a oferta de Sua Majestade.
His Majesty scores 88 points.
Sua Majestade faz 88 pontos.
Want me to kill him, your majesty?
Quer que o mate, Majestade?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]