Manha traduction Portugais
652 traduction parallèle
I got the call from Vern this morning.
Recebi o telefonema de Vern esta manha.
- Morning.
- Manha.
And then this morning...
E entao esta manha...
I was expecting to see you at the ranch this morning,
Eu estava esperando ver voce no rancho esta manha,
I remember plenty of morning afters, where I shouldn'tve even gotten on a horse.
Eu me lembro de muitos afters da manha, Onde eu shouldn'tve sequer chegado em um cavalo.
Have you seen any strangers about this morning?
Viu por aqui algum estranho esta manha
Whenever you catch him you'll find me at the court at 10 every morning... so bring him along.
Se o apanharem, estarei no gabinete do Xerife a partir das 10 da manha. Traga-o consigo!
Since you phoned from Scotland this morning we've made enquiries.
Desde que nos telefonou esta manha, investigamos minuciosamente!
I get to San Francisco tomorrow morning.
Penso que chego a San Francisco amanhã de manha.
You know every notch in it by heart.
Sabes de cor cada manha.
If you ain't out of town by tomorrow morning you won't ever leave it except in a pine box.
Se näo tiveres saído da cidade até amanhä de manhä, já só sairás num caixäo.
That ham I had this morning...
Aquele fiambre que comi esta manhä...
- John, how's your wife this morning?
- John, como está a tua mulher esta manhä?
How do you feel this morning?
Como te sentes esta manhä?
- I'm feeling fine this morning.
- Sinto-me óptimo esta manhä.
Well, it's a nice morning, gentlemen.
È uma bela manhä, cavalheiros.
- It's the only way... - We'd like to have a little of your very valuable time here at the bank this morning, if you don't mind.
- Gostaríamos de ter um pouco... do seu precioso tempo aqui no banco esta manhä, se näo se importa.
Listen, wise guy, I'm setting friend time clock for exactly 9 : 00 so no squawks out of you guys in the morning.
Ouve, espertinho, vou acertar o amigo relógio de ponto para as 9 : 00, por isso nada de queixas logo de manhä.
Anything you have to say, say it in the morning.
O que tens para dizer, podes dizê-lo de manhä.
They've been coming in all morning.
Têm chegado toda a manhä.
Why were you at Finlay's this morning?
Porque foi a casa do Finlay esta manhä?
My wife is much better this morning.
A minha mulher está muito melhor esta manhä.
- I can have one up here in the morning.
- Posso ter aqui uma logo de manhä.
Tomorrow morning, we're gonna start a show.
Amanhä de manhä, vamos começar um espectáculo.
We start tomorrow morning.
Comecamos amanhä de manhä. Ç
That's why I came here this morning.
Foi por isso que esta manhä vim aqui.
Forget it till 10 : 00 tomorrow morning.
Esqueçam-no até às 10h00 de amanhä de manhä.
She'll be sorry by morning.
Vai lamentar-se pela manhä.
She must lay outside the reef till morning.
Ficará fora do recife até de manhä.
Then I bid you good evening, gentlemen, and God speed you in the morning.
Boa noite, entäo, e Deus vos acompanhe de manhä.
Yes, Ma found him slumped over his desk that morning...
Sim, a mäe encontrou-o debruçado na secretária nessa manhä...
- You know what I'll do in the morning?
- Sabe o que vou fazer de manhä?
This morning they read that an incompetent clown had arrived, parading like a member of the Senate.
Esta manhä leram que um palhaço incompetente tinha chegado, e que parecia um membro do senado.
I released one this morning.
Soltei um esta manhä.
We finish the bill before morning.
Acabamos a lei antes da manhä.
In view of the gentleman's concern for the senators and the fact that he's been talking for 71 / 2 hours and must be tired, would he permit a motion to recess until the morning, - - at which time he may be better able to continue his profound babbling?
Como o senhor está preocupado com o bem estar dos senadores e o facto de falar 71 / 2 horas sem parar deve estar cansado, permitia que a sessäo parasse até amanhä de manhä, ao que nessa altura poderia continuar a dizer disparates?
Mr President, what happens to me in the morning?
Sr. presidente, o que me acontece amanhä de manhä?
I want the whole morning edition a blast to push him off the floor.
Quero que a ediçäo da manhä lhe roube a palavra.
If you'll give me some of them turnips I'll go to your house the first thing in the morning and tell Pearl to behave herself.
Se me desses alguns desses nabos, ia até tua casa logo pela manhä, e dizia à Pearl para se comportar.
This morning when I was laying abed thinking, a voice come to me and said :
Hoje de manhä quando estava deitada a pensar, uma voz disse-me :
Sounds as pretty as it did this morning.
Trabalha täo bem como de manhä.
I don't know of a prettier sight to see than just to look into Pearl's pale blue eyes early in the morning.
Näo sei de nada melhor para a vista do que olhar para os olhos azuis da Pearl logo pela manhä.
So much so that this morning I was walking down Fifth Avenue I saw something rather beautiful that reminded me of you.
De tal modo que, esta manhä, ao descer a 5ª Avenida, vi algo muito bonito que me fez lembrar de si.
That was before I read this morning's paper.
Foi antes de ler o jornal da manhä.
Is it better to take a train to Cattaras, or would it be better in the morning?
È melhor ir de comboio até Cattaras, ou serà preferível de manhä?
And I'll be happy to see him in the morning.
Terei muito gosto em falar com ele pela manhä.
Trippy feels sure he can shake the cold off overnight and be at his desk in the morning.
O Trippy acha que pode curar a constipaçäo durante a noite - e irá trabalhar de manhä.
There will be three dozen roses in the morning.
Näo. Receberei três dúzias de rosas, pela manhä.
Manby, were there any calls for me this morning?
Manby, alguém telefonou para mim, esta manhä?
It's a lovely morning.
Está uma bonita manhä.
Have there been any calls for me this morning? Aside from Dr. Melton's?
Alguém ligou para mim, esta manhä, além do Dr. Melton?