Maroon traduction Portugais
188 traduction parallèle
There is a maroon velvet carpet, ankle deep... and a bathroom oh darling the bathroom.
Há um tapete de veludo marrom que me chega ao tornozelo. O banho... é de mármore preto com você aplique de prata.
And you in a maroon waistcoat and me in an elegant green gown.
Tu com um casaco marrom e eu com um elegante vestido.
We'll maroon you on a sand spit.
Vamos deixá-la num banco de areia.
Maroon-colored van, LKL238, containing bull...
Carrinha castanha, matriculada LKL-238... transportando...
Maroon-colored van, LKL638, Containing bullion, value one million pounds, Stolen from the vicinity of Queen Victoria Street.
Carrinha castanha, LKL-638 transportando lingotes, no valor de 1 milhão de libras, roubada perto de Queen Victoria Street.
- [Wood Creaks] I'D MAROON THEM.
Abandonava-as.
Our task : Transport down a man I've known for 15 years and if we're successful, maroon him there.
A nossa missão... transportar um homem que conheço há 15 anos, e, se tivermos sucesso, aprisioná-lo lá.
Our task- - transport down a man I've known for 15 years, and if we're successful, maroon him there.
A nossa missão : descer com um homem que conheço há 15 anos, e, se tivermos êxito, abandoná-lo lá.
Green and white, blue and white... red and white, maroon and white, white and maroon.
Verde e branco, azul e branco, vermelho e branco, castanho e branco, branco e castanho.
- He looks like a maroon frog.
- Ele parece um sapo vermelho-marrom.
- Maroon is now in fashion.
- Vermelho-marrom está agora na moda.
You can't maroon a white man in this country!
Não pode fazer isso com um branco neste país!
- nice maroon car, ain't it? - Yeah, purple...
- Lindo carro "marron", não é?
Oh, no, what a maroon.
Que palerma.
Mr. Maroon, Mr. Valiant's here to...
Sr. Maroon, está aqui o Sr. Valiant para...
"was Jessica Rabbit, wife of Maroon Cartoon star Roger."
Jessica Rabbit, mulher da estrela Maroon Cartoon, Roger Rabbit ".
- Just check the scrawl.
- Olha para a assinatura. R.K. Maroon?
R. K. Maroon, as in Maroon Cartoons?
O dos desenhos Maroon?
Maroon Cartoons?
Desenhos Maroon?
Look, Mr. Maroon.
Olhe, Sr. Maroon.
I wasn't working for a Toon. I was working for R. K. Maroon.
Eu não estava a trabalhar para um desenho, estava a trabalhar para o R.K. Maroon.
Yes, we talked to Mr. Maroon. He told us the rabbit became quite agitated when you showed him the pictures.
Sim, falámos com o Sr. Maroon, ele disse-nos que o coelho ficou bastante agitado quando lhe mostrou as fotografias.
And I think Maroon played the part of sound mind and your wife the sound body.
Eu penso que o Maroon fez o papel de mente sã, e a tua mulher de corpo são.
You think that my boss, R. K. Maroon dropped a safe on Marvin Acme's head so that he could get his hands on Toontown?
Tu pensas que o meu patrão, R.K. Maroon, largou o cofre sobre a cabeça do Marvin Acme. Para se apoderar da Cidade dos Desenhos?
- Maroon wanted to blackmail Acme.
- O Maroon queria fazer chantagem com o Acme.
Maroon's not after Toontown like you thought.
O Maroon não está interessado na Cidade dos Desenhos, como pensaste
The Pacific Red Car trolley line and the venerated Maroon Cartoon Studios.
... adquiriu os Eléctricos Pacífico... e os Estúdios dos Desenhos Maroon.
Here, R.K. Maroon is seen clinching the deal with Cloverleaf's bankers and execs in one of the biggest real estate deals ever in California history.
Aqui, R.K. Maroon é visto a fechar negócio com os dirigentes e banqueiros da Cloverleaf... na maior transacção de terrenos da história da Califórnia.
When you called Maroon, you told him you had the will, but you don't.
Quando telefonaste ao Maroon, disseste que tinhas o testamento. Mas não tens.
That's the gun that killed R. K. Maroon, and Doom pulled the trigger.
Essa é a arma que matou R.K. Maroon, e o Doom puxou o gatilho.
So that's why you killed Acme and Maroon?
Então, foi por isso que mataram o Acme e o Maroon?
- And R. K. Maroon. And my brother.
E o R.K. Maroon, e o meu irmão.
Ha, what a maroon. Go ahead. Punch the key.
Não podes contar o primeiro incêndio na cozinha.
Maroon.
Castanh...
Maroon Ford wagon.
Carrinha Maroon Ford.
He spotted a maroon Ford wagon heading out to the Steadman ranch this morning.
Avistou uma carrinha Ford Maroon a ir para Steadman ranch esta manhã.
No sign of a maroon Ford wagon so far.
Não há sinal de uma Ford Maroon até agora.
And fighting out of Harlem, New York, weighing in at 220 pounds, wearing maroon trunks with a gold stripe, the Heavyweight Champion of the World, Jack Jenkins.
Do Harlem, em Nova Iorque, pesando 100 quilos, de calção vermelho com lista amarela, o campeão mundial de pesos-pesados, Jack Jenkins!
I remember I talked to a guy, had, like, a maroon sport jacket and he might have had a toupee.
Lembro-me que falei com um homem com um blusão avermelhado e que talvez tivesse um capachinho.
All that maroon velour furniture couple of bottles of wine, three cassette tapes. There's stains.
Com aquele mobiliário de aveludado castanho-avermelhado, duas garrafas de vinho, três cassetes, nódoas...
What a maroon!
Que idiota!
Parcel-size, a maroon voucher!
Tamanho de embrulho, senha marrom!
Maroon us all on a desert island until you've got everything just there?
Vão abandonar todos nós, depois que acabarem todas as obras?
And since I am so charitable I will maroon you on a rock the size of this table instead of splattering your brains across my bulkhead, as you deserve.
E como sou tão caridosa, vou-te abandonar numa rocha do tamanho desta mesa, em vez de espalhar o teu cérebro pelo convés, como mereces.
Yeah, we can't maroon him here forever, he'll never get home.
Yeah, não o pudemos abandonar aqui para sempre, ele nunca regressaria a casa.
I call this one "Fantasy in Maroon."
Chamo a este "Fantasia em Bordeau".
What a maroon.
Que idiota.
A park ranger I.D.'d them as driving a 1948-1950 Mercury coupe maroon in color.
Segundo um guarda, conduziam um Mercury coupé de 1948-1950 avermelhado.
Maroon car, my ass.
Carro castanho, uma ova.
Oh, ah, what a maroon.
E então?
What a maroon!
Oh, claro.